Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  125 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 125 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

– Господи, – выдохнул Джейк. – Он так много знает…

– Даю вам радость риса, – воскликнул Роланд.

Еще мгновение постоял в оранжевом свете, словно собираясь с силами, потом начал

танцевать что-то среднее между джигой и степом. Сначала медленно, очень медленно, ка-

блук – мысок, каблук – мысок. Вновь и вновь его каблуки ударяли об пол, словно кулаки –

по крышке гроба, но теперь в этих ударах появился ритм. Сначала только ритм, но потом. По

мере того, как ноги стрелка набирали скорость, это уже был не просто ритм – драйв. Другого

слова Эдди подобрать не мог.

К ним присоединилась Сюзанна. Улыбающаяся, с огромными от изумления глазами.

– О, Эдди! – выдохнула она. – Ты знал, что он на такое способен? Мог представить

себе, что он это может?

– Нет, – ответил Эдди. – Не имел ни малейшего представления.

10

Все быстрее двигались ноги стрелка в разбитых, потрепанных сапогах. Потом еще бы-

стрее. Он все четче выбивал ритм, и Джейк вдруг осознал, что ритм этот он уже слышал. В

Нью-Йорке, во время первого Прыжка. Перед тем, как он встретил Эдди, мимо него прошел

молодой негр в наушниках и с плейером. Его ноги в сандалиях двигались в такт музыке, ко-

торую он слушал, а под нос он напевал что-то вроде: «Ча-да-ба, ча-да-бау!» И вот этот самый

ритм Роланд выбивал сейчас на эстраде, а каждое: «Бау!» сопровождалось резким ударом ка-

блука о деревянную доску.

Вокруг них люди начали хлопать. Не в такт, так быстро руки двигаться не могли. Хло-

пать и раскачиваться. Женщины в юбках приподняли их и начали покачивать из стороны в

сторону. На всех лицах, молодых и старых, Джейк видел одно и то же выражение: искренней

радости. «Нет, не просто радости», – подумал он и вспомнил фразу, которой его учительница

английского языка характеризовала те книги, которые сразу становились близки: «Восторг

абсолютного узнавания».

На лице Роланда заблестел пот. Он опустил скрещенные руки и начал хлопать. При

каждом хлопке жители Кальи скандировали одно и то же слово: «Кам!.. Кам!.. Кам!.. Кам!..»

У Джейка мелькнула мысль, что этим словом некоторые парни называли сперму, и решил,

что это не может быть совпадением.

«Конечно же, нет. Как и то, что встреченный мною негр пританцовывал под этот же

ритм. Это все Луч, это все девятнадцать».

– Кам!.. Кам!.. Кам!..

Эдди и Сюзанна уже хлопали и скандировали. Бенни хлопал и скандировал. Джейк

присоединился к ним.

11

В итоге Эдди так и не понял слов «Песни риса». Не из-за диалекта, Роланда-то он хоро-

шо понимал, а из-за быстроты, с которой слова слетали с его губ. Однажды такое с ним уже

было. Когда по ти-ви увидел табачный аукцион где-то в Южной Каролине. Так вот, аукцио-

нист говорил так же быстро. Слова жестко загонялись в рамки песни, коверкались, если ни-

как не умещались в этих рамках. В принципе, это была даже не песня – декламация или

уличный хип-хоп. Более точного определения Эдди подобрать не мог. И все это время ноги

Роланда выбивали заданный ритм по доскам эстрады, а толпа хлопала и скандировала: «Кам,

кам, кам, кам».

И вот что смог уловить Эдди:

Кам-кам-каммала,

Рис, рис я сажала.

В землю опускала,

Семя прорастало.

Семя я сажала,

125