Стивен Кинг: «Волки Кальи»
Мальчишки издали восторженный крик. Бенни вскинул руку с раскрытой ладонью, как
научил его новый друг, Джейк, звонко хлопнул по ней второй ладонью.
– Отличный бросок, сэй Эйзенхарт! – крикнул Джейк.
– Отличное попадание! Спасибо тебе! – добавил Бенни.
Роланд заметил, как разошлись губы женщины, обнажая зубы, когда она услышала эту
искреннюю похвалу, совсем как у лошади, увидевшей змею.
– Мальчики, на вашем месте я бы ушел в дом, – сказал он. На лице Бенни отразилось
недоумение. Джейк еще раз взглянул на Маргарет Эйзенхарт и все понял. Ты делаешь, что от
тебя следует… а потом до тебя доходит, что ты сделал.
– Пошли, Бен, – бросил он.
– Но…
– Пошли, – он взял своего нового друга за руку и потянул к кухонной двери.
Роланд позволил женщине постоять несколько секунд, чтобы она пришла в себя. На ее
щеках еще горели пятна румянца, но в остальном лицо побелело, как молоко. Стрелок поду-
мал, что она изо всех сил старается побороть тошноту.
Подошел к воротине амбара, схватился за сектор орисы с тупой кромкой, потянул на
себя. Удивился, сколь большое усилие пришлось приложить, прежде чем тарелка шевельну-
лась и, наконец, ее удалось вытащить. Он принес тарелку Маргарет, протянул со словами:
– Твой инструмент.
Поначалу она орису не взяла, зато бросила на Роланда полный ненависти взгляд.
– Почему ты насмехаешься надо мной, Роланд. Как ты узнал, что Воун взял меня из
клана Мэнни? Скажи нам, прошу тебя.
Помогла, конечно, роза, прикосновение к ней усилило интуицию, помогло и лицо Мар-
гарет, в котором было немало общего с лицом старика Хенчека. Но он не собирался объяс-
нять этой женщине, каким путем и откуда попадали к нему те или иные сведения. Поэтому
просто покачал головой.
– Я этого не знал. И не насмехался над тобой.
Маргарет Эйзенхарт ухватила Роланда за шею. Сухой, жаркой ладонью. Наклонила ухо
к своему перекошенному рту. Он подумал, что уловил запах всех кошмаров, которые мучили
ее с того момента, как она решила покинуть своих близких ради крупного ранчера Кальи
Брин Стерджис.
– Я видела, как вчера вечером ты говорил с Хенчеком. И еще будешь говорить с ним?
Будешь, не так ли?
Роланд кивнул, завороженной ее хваткой. Невероятной для такого миниатюрного тела
силой. Она шумно дышала ему в ухо. Неужто лунатик таился внутри каждого, даже в такой
вот женщине? На этот вопрос ответить Роланд не мог.
– Хорошо. Я говорю, спасибо тебе. Передай ему, что Маргарет из клана Красной тропы
прекрасно живет со своим любимым, ага, прекрасно, – хватка стала еще крепче. – Передай
ему, что она ни о чем не сожалеет! Сделаешь это для меня.
– Ага, леди, будь уверена.
Она выхватила у него тарелку, не боясь порезаться об острую кромку. С тарелкой явно
почувствовала себя увереннее. Посмотрела на него полными слез глазами.
– Ты говорил с моим отцом о Пещере? О пещере Двери?
Роланд кивнул.
– С чем ты пришел к нам, ты, несущий смерть человек с ружьем?
Подошел Эйзенхарт. С тревогой глянул на жену, которая ради него ушла из привычного
ей мира. Какие-то мгновения она смотрела на него так, словно видела впервые в жизни.
– Я делаю только то, что велит ка, – ответил Роланд.
– Ка! – воскликнула Маргарет, ощерившись, лицо вдруг стало злобным, пугающим. –
Отговорка всякого возмутителя спокойствия. И ты ничем не отличаешься от прочих!
– Я делаю, что велит ка, и то же будешь делать ты.
Маргарет смотрела на него, словно не понимая слов. Роланд оторвал жаркую руку от
своей шеи, сжал ее, мягко, не до боли.
– И то же будешь делать ты.
Секунду-другую она держала его взгляд, потом опустила глаза.
179