Стивен Кинг: «Волки Кальи»
лице читалась не радость, а грусть.
– Да, – кивнул Роланд. – Замечательно, – он положил кошель на колени, хотел уже кос-
нуться узла завязок, но передумал. – Чем лучше всего владеют ваши люди? – спросил он Эй-
зенхарта. – Луком или арбалетом? Я уверен, что о револьвере или винтовке речи быть не мо-
жет.
– Мы предпочитаем арбалет, – ответил Эйзенхарт. – Поставил стрелу, прицелился, вы-
стрелил, и все дела.
Роланд кивнул. Этого он и ожидал. Ответ его не порадовал, дальность точного выстре-
ла из арбалета редко превышала двадцать пять ярдов, да и то в безветренный день. А при
сильном бризе… или, не дай бог, порывистом ветре…
Но Эйзенхарт смотрел на свою жену. И во взгляде читалось восхищение. Она же, при-
подняв брови, смотрела на него. Словно задавала молчаливый вопрос. Какой? Наверняка он
имел отношение к ее руке, спрятанной под фартуком.
– Давай, скажи ему, – он нацелил палец на Роланда. – Хотя это ничего не изменит. Ни-
чего! Скажи, прошу тебя! – губы под усами разошлись в усмешке. Роланд ничего не пони-
мал, но почувствовал, как в нем затеплилась надежда. Возможно, ложная, но все лучше, чем
тревоги и разочарования, которые замучили его в последнее время.
– Нет, – скромно потупилась Маргарет. – Говорить – это не мое. Показать могу, но не
говорить.
Эйзенхарт вздохнул, задумался, потом повернулся к Роланду.
– Ты станцевал танец риса, значит, знаешь о леди Орисе.
Роланд кивнул. В одних местах Госпожа риса почиталась как богиня, в других счита-
лась героиней-воительницей, в третьих, и первой, и второй.
– И ты знаешь, как она разделалась с Серым Диком, который убил ее отца?
Роланд снова кивнул.
2
Согласно легенде (хорошей легенде, которую стоило рассказать Эдди, Сюзанне и
Джейку, если у них вновь появилось бы время для историй), леди Ориса пригласила Серого
Дика, знаменитого главаря разбойников, на обед в Уэйдон, свой замок на реке Сенд. По ее
словам, она хотела простить его за убийство отца, поскольку приняла сердцем Человека-Ии-
суса и хотела во всем следовать Его учению.
Ты заманишь меня в западню и убьешь, если мне достанет глупости прийти в замок,
ответил ей Серый Дик.
Нет, нет, возразила леди Ориса, даже не думай. Все оружие останется за дверьми
банкетного зала, где мы будем вдвоем, я – у одного торца длинного стола, ты – у другого.
Ты спрячешь кинжал в рукаве или пращу под платье, продолжал сомневаться Серый
Дик. А если не спрячешь ты, спрячу я.
Нет, нет, заверила его леди Ориса. Даже не думай. Потому что мы будем голые.
Вот тут в Сером Дике взыграла похоть, ибо леди Ориса была красавицей. Разбойника
возбуждала мысль о том, что его член встанет от вида ее голых грудей и треугольника волос
между ног, и никакие штаны не будут укрывать его молодца от ее девичьего взгляда. Он
подумал, что понял, какая причина подвигла ее на это приглашение. «Его кичливое сердце
сослужит ему нехорошую службу», – сказала леди Ориса своей служанке (звали ее Мариам,
и за ней числилось немало авантюр).
Она не ошиблась. «Я убил лорда Гренфолла, самого могущественного барона в приреч-
ных феодах, – сказал себе Серый Дик. – А в мстителях у него осталась только слабая дочь
(зато ослепительно красивая). Не удивительно, что она готова пойти на мировую. Может,
речь пойдет и о брачном союзе, если здравомыслия у нее не меньше, чем красоты».
В общем, он принял предложение. Его люди обыскали банкетный зал до прихода Серо-
го Дика, и не обнаружили оружия, ни на столе, ни под столом, ни за гобеленами. Никто из
них, естественно, не знал, что многие недели, предшествующие встрече с Серым Диком,
леди Ориса училась бросать особым образом отбалансированную тарелку. Тренировалась по
много часов в день. Силы ей всегда хватало, не жаловалась она и на остроту зрения. А кроме
174