Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  21 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 21 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

– Разумеется, не понимаешь, – ответил ему Старик. – Поэтому слушай и набирайся

мудрости, ранчер Адамс, и вы все слушайте и набирайтесь мудрости. В шести днях пути к

северо-западу от нас трое стрелков и один подмастерье идут по Тропе Луча на юго-восток, –

он улыбнулся их изумленным взглядам. Повернулся к Слайтману. – Подмастерье немногим

старше твоего сына Бена, но он уже быстр, как змея и смертельно опасен, как скорпион.

Остальные еще быстрее и куда опаснее. Я узнал об этом от Энди, который их видел. Вам

нужны могучие защитники? Их есть у меня. Я это гарантирую.

На этот раз Оуверхолсер поднялся в полный рост. Лицо его горело, как в лихорадке.

Толстый живот дрожал.

– Что это еще за вечерняя сказка для малышей? – прорычал он. – Если такие люди и су-

ществовали, они канули в небытие вместе с Гилеадом. А Гилеад уже тысячу лет, как превра -

тился в пыль.

Никто не поддержал Оуверхолсера, не попытался оспорить его слова. Никто не рас-

крыл рта. Все словно окаменели, превращенные в статуи одним магическим словом: стрел-

ки.

– Вы ошибаетесь, – спокойно ответил Каллагэн, – но нам нет нужды спорить об этом. –

Мы можем поехать и увидеть все собственными глазами. Я думаю, хватит маленького отря-

да. Джеффордс… я… как насчет вас, Оуверхолсер? Хотите поехать?

– Нет никаких стрелков! – взревел Оуверхолсер.

За его спиной поднялся Эстрада.

– Отец Каллагэн, да спустится на тебя благодать Божья…

–…и ты Джордж.

–…но, если даже стрелки и есть, как они втроем смогут противостоять сорока или ше-

стидесяти? И эти сорок или шестьдесят не обычные люди, а Волки!

– Слушайте его, дело говорит, – воскликнул Эбен Тук, хозяин магазина.

– И с чего им сражаться за нас? – продолжил Эстрада. – Мы из года в год едва сводим

концы с концами. Что мы можем им предложить, кроме горячей пищи? И какой человек со-

гласится умирать за обед?

– Слушайте его, слушайте его! – хором воскликнули Телфорд, Оуверхолсер и Эйзен-

харт. Другие ритмично застучали каблуками по доскам пола.

Старик подождал, пока шум уляжется.

– У меня есть книги. С полдюжины.

И хотя многие слышали о книгах, сама мысль о том, что они действительно существу-

ет, что до них, до бумаги, даже можно дотронуться, вызвала вздох изумления.

– Согласно одной из них, стрелкам запрещено брать вознаграждение за свои услуги.

Вроде бы потому, что они ведут свой род от Артура из Эльда.

– Эльд! Эльд! – зашептали Мэнни, и несколько кулаков поднялись в воздух, с оттопы-

ренными мизинцем и указательным пальцем. «На рога их, – подумал Старик. – Вперед, Те-

хас». Ему удалось подавить смешок, но отнюдь не улыбку, искривившую губы.

– Ты говоришь о крепких парнях, которые бродят по земле и творят добрые дела? – на-

смешливо спросил Телфорд. – Ты слишком стар, чтобы верить в такие байки, Пер.

– Не о крепких парнях, – терпеливо поправил его Каллагэн. – О стрелках.

– Как смогут трое мужчин выстоять против шестидесяти Волков? – услышал Тиан свой

голос.

Согласно Энди, одним из стрелков была женщина, но Каллагэн понимал, что не стоит

утомлять собравшихся в зале такими подробностями (хотя сидящему в нем проказнику и хо-

телось сказать об этом).

– Это вопрос к их лидеру, Тиан. Мы его спросим. И сражаться они будут не только за

горячие обеды, знаете ли. Совсем не за обеды.

– Тогда за что же? – спросил Баки Хавьер.

Каллагэн думал, что они захотят заполучить существо, которое лежало под половицами

его церкви. И Каллагэн тому только радовался, потому что существо проснулось. Старик, ко-

торый когда-то бежал из города Салемс Лот, расположенного в другом мире, хотел от него

избавиться. Потому что, не избавься он от него в самом скором времени, оно его бы убило.

Ка пришла в Калью Брин Стерджис. Ка – как ветер.

21