Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  22 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 22 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

– Всему свое время, мистер Хавьер, – ответил Каллагэн. – Всему свое время, сэй.

Тем временем, в Зале собраний зашептались. Словно ветер надежды и страха зашеле-

стел над скамьями.

Стрелки.

Стрелки на западе, пришедшие из Срединного мира.

И, если это правда, да поможет им Бог. Последним детям Артура из Эльда, идущим к

Калье Брин Стерджис по Тропе Луча. Ка – как ветер.

– Время становиться мужчинами, – сказал им Каллагэн. Под шрамом на лбу глаза горе-

ли, как лампы. Однако в голосе слышалось и сострадание. – Время подняться с колен, госпо-

да. Подняться с колен и ступить на путь истинный.

Часть 1. ПРЫЖОК

Глава 1. Лицо на воде

1

Время – лицо на воде. Поговорка из далекого прошлого, из далекого Меджиса. Эдди

Дин никогда там не был.

И одновременно был, в определенном смысле. Однажды ночью, когда они встали лаге-

рем на А-70, канзасской платной автостраде, в Канзасе, которого не было в его мире, Роланд

своим рассказом перенес туда всех четверых, Эдди, Сюзанну, Джейка и Ыша. Той ночью он

рассказал им историю Сюзан Дельгадо, его первой возлюбленной. Возможно, его единствен-

ной возлюбленной. Историю о том, как он ее потерял.

Поговорка, возможно, соответствовала действительности в те времена, когда Роланд

был чуть старше Джейка Чеймберза, но Эдди полагал, что она стала еще более верной сей-

час, когда мир скручивался, как заводная пружина в древних часах. Роланд сказал им, что в

Срединном мире больше нельзя доверять даже таким аксиомам, как направление стрелки

компаса. Сегодняшний запад завтра может стать юго-западом, безумие, да и только. И с вре-

менем происходили аналогичные странности. Некоторые дни, Эдди мог в этом поклясться,

растягивались часов на сорок, а некоторые ночи (вроде той, когда Роланд перенес их в Ме-

джис) казались еще длиннее. А потом приходил день, когда вечер наступал чуть ли не после

полудня, темнота буквально рвалась из-за горизонта тебе навстречу. Конечно же, Эдди зада-

вался вопросом, а не заблудилось ли время в этих краях.

Они выехали из города Лад на Блейне, монорельсовом поезде. И этот Блейн Моно до-

ставил им немало хлопот, потому что управляющий им компьютерный мозг окончательно и

бесповоротно свихнулся. Эдди удалось убить его своей алогичностью («В этом ты мастер,

сладенький. Это у тебя от природы», – сказала ему тогда Сюзанна), и из поезда они выгрузи-

лись в Топике, расположенной совсем не в том мире, из которого Роланд «извлек» Эдди, Сю-

занну и Джейка. Наверное, им следовало радоваться, что они в нем не жили, ибо мир этот,

где профессиональная баскетбольная команда Канзас-Сити называлась «Монархи», «кока-ко -

ла» – «Нозз-А-Ла», большой японский автомобильный концерн – «Такуро», а не «Хонда»,

поразила какая-то страшная болезнь, прозванная «супергриппом» и выкосившая практиче-

ски все население. «Так что засунь эти мысли в свою „такуро спирит“ и езжай дальше», –

подумал Эдди.

Ранее он четко ощущал бег времени. Страх, конечно, практически ни на секунду не

отпускал его, он полагал, они все боялись, за исключением, возможно, Роланда, но в том, что

он держит руку на пульсе времени, сомнений не было. Ощущения, что время ускользает от

него, не возникало, даже когда они шагали по А-70 с патронами в ушах, глядя на застывшие

автомобили и слушая ноющее дребезжание того, что Роланд называл червоточиной.

Но после встречи в стеклянном дворце с приятелем Джейка, Тик-Таком, и давним зна-

комцем Роланда (Флеггом… или Мартеном… или, возможно, Мейрлином) время измени-

лось.

22