Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  26 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 26 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

метил, что Джейка с ними нет, и спросил стрелка, не знает ли тот, куда подевался мальчик.

– Свернул чуть раньше, примерно на полколеса, – и Роланд указал на дорогу оставши-

мися пальцами правой руки. – С ним все в порядке. Если бы что случилось, мы бы почув-

ствовали, – Роланд посмотрел на свой голубец, откусил безо всякого энтузиазма.

Эдди открыл рот, чтобы сказать что-то еще, но Сюзанна опередила его.

– А вот и он. Привет, сладенький, что это ты принес?

В руках Джейк держал кругляши размером с теннисный мяч. Только эти мячи опреде-

ленно не могли прыгать: из них во все стороны торчали короткие рожки. Когда мальчик

подошел ближе, до ноздрей Эдди долетел запах шаров, прекрасный запах, как у свежеиспе-

ченного хлеба.

– Я думаю, их можно есть, – сказал Джейк. – Пахнут они как свежий хлеб, который моя

мать или миссис Шоу, домоправительница, всегда покупали в «Забарс»

, 3

– он посмотрел на

Сюзанну и Эдди, улыбнулся. – Вы знаете этот магазин?

– Я, конечно, знаю, – ответила Сюзанна. – Там продается все самое лучше. М-м-м-м.

Ну до чего хорошо они пахнут. Ты их еще не ел, не так ли?

– Нет, конечно, – Джейк вопросительно посмотрел на Роланда.

Стрелок не стал их томить, взял один «мяч», сбил рожки и впился зубами в то, что

осталось.

– Сдобные шары, – пояснил он. – Не видел их уже бог знает сколько лет. Такая вкусня-

тина, – его синие глаза блеснули. – Рожки не ешьте. Они не ядовитые, но горькие. Мы можем

их поджарить, если у нас остался олений жир. Жареные они по вкусу напоминают мясо.

– Неплохая идея, – кивнул Эдди. – Кушайте на здоровье. Я же, пожалуй, воздержусь.

Не нравятся мне что-то эти грибы.

– Это не грибы, – возразил Роланд. – Скорее, ягоды.

Сюзанна взяла шар, отломила рожки, надкусила, тут же отправила в рот кусок по-

больше.

– Не стоит тебе воздерживаться, сладенький. Приятель моего отца, Поп Моуз, сказал

бы про них: «Лучше не бывает», – она взяла у Джейка еще один сдобный шар, прошлась

большим пальцем по его шелковистой поверхности между рожками.

– Возможно, – не стал спорить Эдди, – но в средней школе, готовясь к сочинению, я

прочитал одну книгу, вроде бы она называлась «Мы всегда жили в замке». Так там одна чок-

нутая дамочка отравила всю свою семью такой вот вкуснятиной, – он наклонился к Джейку,

поднял брови, растянул рот в, как он надеялся, злобной улыбке. – Отравила всю свою семью,

и они умерли в АГОНИИ!

Эдди свалился с бревна, на котором сидел и начал кататься по иголкам и опавшей лист-

ве, корча страшные рожи и издавая жуткие звуки. Ыш в испуге бегал вокруг него, раз за

разом пронзительно выгавкивая его имя.

– Прекрати, – сказал Роланд. – Где ты это взял, Джейк?

– Вон там, – Джейк указал в ту сторону, откуда они пришли. – На прогалине, которую

увидел с дороги. Там этих шаров полным полно. Опять же, если вам хочется мяса… Мне вот

хочется… так туда приходит всякое зверье. Много следов и свежий помет, – его глаза не от-

рывались от лица Роланда. – Очень… свежий… – говорил он, как человек, который еще пло-

хо владеет языком.

Легкая улыбка искривила уголки рта Роланда.

– Говори спокойно и говори просто. Что тревожит тебя, Джейк?

Ответил Джейк, едва шевеля губами.

– Пока я собирал сдобные шары, за мной наблюдали люди, – он помолчал, потом доба-

вил. – Они и сейчас наблюдают за нами.

Сюзанна взяла очередной сдобный шар, с восхищением оглядела его, поднесла к лицу,

чтобы понюхать, как цветок.

– В той стороне, откуда мы пришли? Справа от дороги?

– Да, – ответил Джейк.

3 «Забарс» — продовольственный магазин для гурманов в Верхнем Вест-Сайде

26