Стивен Кинг: «Волки Кальи»
исчезли.
– Ты уверен?
– Да, – кивнул Эдди. – «Горожане» могли бы взять тебя в питчеры, дорогая.
На поле остались Маргарет и Розалита. Обе попали в редиску и с пятидесяти ярдов.
Эдди, наклонившись к Джейку, пробормотал: «Знаешь, дружище, я бы этому не поверил,
если б не увидел собственными глазами».
С шестидесяти ярдов Маргарет Эйзенхарт промахнулась. Розалита занесла тарелку над
правым плечом, она была левшой, на мгновение застыла, потом крикнула: «Риса!» – и мет-
нула тарелку. Даже Роланду не хватило остроты зрения, чтобы понять, то ли тарелка зацепи-
ла редиску, то ли поднятый тарелкой ветер сшиб ее. Но Розалиту это не волновало. Он вски-
нула руки и издала победный вопль.
– Ярмарочный гусь! Ярмарочный гусь! – начала скандировать Маргарет, и остальные,
даже Каллагэн, присоединились к ней.
Роланд подошел к Розе, крепко обнял и прошептал, что пусть ярмарочного гуся для нее
у него нет, зато вечерком найдется гусак с длинной шеей.
– Что ж, – улыбнулась она в ответ, – становясь старше, мы соглашаемся на любые при-
зы. Не так ли?
Залия повернулась к Маргарет.
– Что он ей сказал? Ты знаешь?
Маргарет Эйзенхарт улыбалась.
– То самое, что ты не раз слышала, я уверена.
9
Потом дамы ушли. Так же, как и отец Каллагэн, у которого нашлись какие-то дела. Ро-
ланд сидел на нижней ступеньке крыльца, глядя на поле, где проходили состязания. Когда
Сюзанна спросила, доволен ли он результатом, стрелок кивнул.
– Да, думаю, все прошло хорошо. Мы должны на это надеяться, потому что времени
остается все меньше. Слишком много на нас наваливается, и сразу, – правда же состояла в
том, что никогда раньше он не попадал в столь сложное положение… но с того дня, как Сю-
занна призналась в своей беременности, он, пусть и немного, но успокоился.
«Просто ты вовремя вспомнил о том, что нельзя мешать ка, – подумал он. – И произо-
шло это благодаря женщине, у которой мужества больше, чем у любого из нас».
– Роланд, мне обязательно надо возвращаться в Рокинг Би? – спросил Джейк.
Роланд обдумал вопрос, пожал плечами.
– Ты хочешь?
– Да, но на этот раз мне лучше взять с собой «ругер», – лицо Джейка порозовело, но го-
лос остался ровным. Он проснулся с этой идеей, будто бог снов, которого Роланд называл
Нис, подсунул ее ему во сне. – Я положу его на дно спальника и заверну в рубашку. Никто не
узнает, что он там, – Джейк помолчал. – Я не собираюсь показывать его Бенни, если ты ду-
маешь, что он нужен мне для этого.
Такая мысль не приходила Роланду в голову. Но чем руководствовался Джейк? Он за-
дал этот вопрос и получил ответ человека, который просчитал партию в «Замки» на несколь-
ко ходов вперед.
– Ты спрашиваешь, как мой старший?
Роланд уже отрыл рот, чтобы ответить утвердительно, заметил, как пристально смотрят
на него Эдди и Сюзанна, и передумал. Одно дело, хранить секреты (как каждый по-своему
хранил секрет беременности Сюзанны), и совсем другое – следовать интуиции. Ответить да,
значит, держать Джейка на коротком поводке. Но он, конечно, заслужил право на определен-
ную самостоятельность. Нынешний Джейк разительно отличался от того Джейка, которого
«извлекли» в Срединный мир, дрожащего, перепуганного, чуть ли не голого.
– Нет, не как твой старший, – ответил он. – Что касается «ругера», ты можешь брать
его и увозить, куда хочешь и в любое время. Разве не ты принес его тету?
– Украл, – тихим голосом ответил Джейк, уставившись в колени.
– Ты его взял, чтобы выжить, – напомнила Сюзанна. – А это большая разница. Послу-
266