![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0320.png)
Стивен Кинг: «Волки Кальи»
– Их дин – Роланд Дискейн из Гилеада, – продолжил Тиан. Они это знали, но упомина-
ние легендарных имен вызвало восторженный рокот. – Он пришел сюда из Внутренних фео-
дов. Вы будете слушать его? Что скажете, горожане?
Ответа долго ждать не пришлось: «Слушайте его! Слушайте его! Наконец-то мы его
услышим! Слушайте его внимательно, мы говорим, спасибо тебе!» – а потом раздались каки-
е-то ритмичные звуки, и Тиан не сразу понял, что происходит. А когда до него дошло, заулы-
бался. Так топали сапоги, не по доскам Зала собраний, а по траве.
Тиан вскинул руку. Роланд выступил вперед. Топанье усилилось. К мужчинам присо-
единились женщины. Роланд поднялся по ступенькам. Тиан передал ему перышко и спустил -
ся со сцены, взял Хедду за руку, подал знак остальным близнецам подойти к нему. Роланд
поднял перышко, держа древнее лакированное древко обеими руками, на которых остались
только восемь пальцев. Наконец, топот стих. Лишь трещали факелы, освещая задранные
кверху лица, на которых читались надежда и страх, читались очень отчетливо. Крикнула рас-
ти и замолчала. На востоке большие молнии резали темноту.
Стрелок стоял лицом к горожанам.
2
Долго, очень долго он только смотрел на них. И во всех, смотрящих на него и испуган-
ных глазах читал одно и то же. Он много раз стоял перед такой вот толпой, так что прочитать
выражение глаз ему не составляло труда. Эти люди голодали. Им хотелось что-то купить, на-
полнить урчащие желудки. Он помнил продавца пирожков, который ходил по улицам Гиле-
ада в самые жаркие летние дни, громкими криками предлагая свой товар. Мать Роланда на-
зывала его сеппе-сэй, потому что от этих пирожков потом многие мучались животом. Сеппе-
сэй означало продавец смерти.
«Ага, – подумал он, – только я и мои друзья не берем денег».
От этой мысли его лицо осветила улыбка. Сам он разом помолодел, а по толпе проше-
лестел вздох облегчения. Начал он, примерно с того же, что в первый раз:
– Нас тепло встретили в Калье, послушайте меня, прошу вас.
Тишина.
– Мы открыли вам свою душу. Вы приняли нас с открытой душой. Так ведь?
– Ага, стрелок! – выкрикнул в ответ Воун Эйзенхарт. – Так!
– Вы видите в нас тех, кто мы есть, и согласны с тем, что мы делаем?
На этот раз ответил ему Хенчек, дэш-дин Мэнни.
– Ага, Роланд, и, клянусь Книгой, мы говорим, спасибо тебе. Вы – из рода Эльда. Бе-
лизна пришла, чтобы противостоять Тьме.
На этот раз долгим был вздох толпы. А где-то в задних рядах зарыдала женщина.
– Жители Кальи, ищите ли вы нашей помощи и поддержки?
Эдди замер. За недели, проведенные в Калье Брин Стерджис этот вопрос задавался
многократно, но только отдельным людям, и Эдди полагал, что задавать его на общем собра-
нии – большой риск. А вдруг они скажут нет?
Мгновением позже Эдди понял, что волновался зря. Роланд, как и всегда, прекрасно
чувствовал настроение аудитории. Кто-то, конечно, ответил: «Нет», – Хейкоксы, Туки, ма-
ленькая группа, которую возглавлял Телфорд, но в большинстве своем жители Кальи проре-
вели во всю мощь легких: «АГА, МЫ ГОВОРИМ, СПАСИБО ТЕБЕ!» Нашлись и такие,
Оуверхолсер среди них, кто промолчал. Эдди подумал, что в большинстве случаев это вари-
ант был самым мудрым. Самым политически грамотным. Но этот случай отличался от
большинства, это был момент истины, когда каждому полагалось сделать выбор. Если ка-тет
Девятнадцати побеждал Волков, горожане до конца своих дней помнили бы, кто сказал нет и
кто промолчал. И у него возникли серьезные сомнения, что годом позже Уэйн Дейл
Оуверхолсер останется крупным фермером.
Но тут Роланд продолжил, и Эдди полностью сосредоточился на речи стрелка. Слушал
и восхищался. Учитывая место и время, где он родился и вырос, Эдди довелось услышать
немало лжи. Лгал он и сам, иной раз очень даже неплохо. Но к тому времени, когда Роланд
произнес половину речи, Эдди уже понял, что впервые в жизни, ранним вечером в Калье
320