Стивен Кинг: «Волки Кальи»
к старой шахте «Глория». И слухи эти не составляли для Роланда тайны. Бен Слайтман при-
держивался другой версии: на север, да, но к шахте «Красная птица-2». Обе версии в полной
мере устраивали Роланда, потому что не имели ничего общего с его планами.
– Не слушайте его, прошу вас! – выкрикнул Джордж Телфорд. – А если уж слушаете,
заклинаю вас вашими душами и жизнью нашего города, не делайте этого! То, что он говорит
– безумие! Мы пытались спрятать наших детей, но из этого ничего не вышло! Но, если он
это сделает, они придут и из мести сожгут город, сожгут дотла…
– Молчи, трус, – резко, как ударом хлыста, оборвал его Хенчек.
Телфорд продолжил бы речь, невзирая на оклик, но старший сын взял его за руку и за-
ставил замолчать. Правильно сделал, потому что вновь затопали сапоги. Телфорд посмотрел
на Эйзенхарта, словно крикнул: «Но ты-то не можешь участвовать в этом безумии!»
Ранчер покачал головой.
– Нет смысла так на меня смотреть, Джордж. Я полностью поддерживаю жену, а она
верит Эльду.
Эти слова вызвали аплодисменты. Роланд подождал, пока они смолкнут.
– Ранчер Телфорд говорит правильно. Волки наверняка узнают, где спрятаны дети. И,
когда они придут, мой ка-тет встретит их. Нам не впервые придется столкнутся с такими, как
они.
Горожане одобрительно заревели. Затопали. Зааплодировали. Телфорд и Тук недоумен-
но оглядывались, будто люди, заснувшие в своих кроватях, а проснувшиеся в дурдоме.
Опять Роланду пришлось дожидаться, пока стихнет шум.
– Некоторые горожане согласились поддержать нас, и они придут не с пустыми рука-
ми, а хорошо вооруженные. Опять же, нет нужды говорить вам об этом, – но в городе не
было ни одного человека, который не знал бы о Сестрах Орисы и их тарелках. Эдди остава-
лось только восхищаться той ловкостью, с которой Роланд манипулировал горожанами Ка-
льи. Он посмотрел на Сюзанну, которая закатила глаза и улыбнулась ему. Но рука, которая
легла на его предплечье, была холодной. Она хотела, чтобы собрание поскорее закончилось.
И Эдди понимал, что она чувствует.
Телфорд предпринял еще одну попытку.
– Люди, послушайте меня! Такие попытки уже предпринимались!
Ему ответил Джейк Чеймберз.
– Но не стрелками, сэй Телфорд.
Толпа взревела. Снова затопала и захлопала. Роланд даже поднял руки, чтобы восста-
новить тишину.
– Большая часть Волков направится к тому месту, где мы спрячем детей, и мы с ними
разберемся. Маленькие группки, возможно, доберутся до ферм и ранчо. Некоторые могут по-
пасть и в город. И, да, без пожаров не обойтись.
Они слушали молча и внимательно, кивая, догадываясь, какой будет следующая фраза.
Как ему и хотелось.
– Сожженный дом можно отстроить заново. Из рунта нормальный человек уже не вы-
растет.
– Ага, – кивнула Розалита. – И сердце рунта не станет нормальным.
С этим согласились в основном женщины. В Калье Брин Стерджис (как и во многих
других местах) мужчины на трезвую голову и сердце предпочитали не говорить.
– Теперь слушайте меня внимательно, потому что сейчас я скажу вам, кто такие Волки.
Джейми Джеффордс подтвердил многие из наших предположений.
Послышались изумленные ахи. Повернулись головы. Джейми, который стоял рядом с
внуком, распрямил спину и даже, на пару секунд, выпятил грудь. Эдди оставалось только на-
деяться, что старик промолчит, услышав продолжение. Если начнет возражать, у них появят-
ся новые проблемы. К примеру, придется гораздо раньше разбираться со Слайтманом и
Энди. И у Финли О’Тего, голоса, которому докладывал Слайтман из «Догана», могли бы воз -
никнуть подозрения, если бы эта парочка за день-другой до прихода Волков не вышла на
связь. Эдди почувствовал, как шевельнулась рука на его предплечье: Сюзанна скрестила
пальцы.
322