Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  329 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 329 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

– Ага. Почта – это просто. Меньше мили по этой дороге, если пойти налево.

– Очень хорошо. А салями ломтиками вы продаете?

– Я продаю его, как хотят покупать, – дружелюбно ответил продавец. – Летний турист,

не так ли? – говорил он с теми же интонациями, что и Джейми Джеффордс. Не хватало толь-

ко: «Скажите, прошу вас».

– Полагаю, можно назвать меня и так.

4

В пещере Эдди боролся с тихой, но сводящей с ума мелодией колокольцев и всматри-

вался в полураскрытую дверь. Каллагэн шагал по пустынной дороге. Счастливого ему пути.

А пока младший сын миссис Дин мог занять себя чтением. Холодной (и чуть дрожащей) ру-

кой он полез в шкаф и взял книгу, стоящую через одну от той, которую кто-то поставил

вверх ногами. Возьми он перевернутую книгу, в этот день для него бы многое изменилось.

Но он взял «Четыре коротких романа о Шерлоке Холмсе». Ах, Холмс, еще один великий

мудрец и знаменитый наркоман. Эдди открыл «Этюд в багровых тонах» и начал читать. Вре-

мя от времени он поглядывал на ящик, где пульсировал Черный Тринадцатый, маня его к

себе. Видел только его малую часть. Остальное скрывала ближайшая стенка ящика. Вскоре

перестал читать, зачарованно глядя на пятачок черного хрусталя. Обратил внимание, что ко-

локольца смолкли, чему только обрадовался. А какое-то время спустя мимо пуль в уши про-

брался голос и обратился к нему.

Эдди слушал.

5

– Прошу прощения, мэм.

– Ага? – почтой заведовала женщина лет под шестьдесят или чуть больше, строго оде-

тая, с седыми волосами, уложенными в парикмахерской.

– Я бы хотел оставить письмо моим друзьям, – продолжил Каллагэн. – Они из Нью-Й-

орка и, скорее всего, получают у вас корреспонденцию «до востребования», оставив соответ-

ствующее заявление, – он поспорил с Эдди, убеждая последнего, что Келвин Тауэр, убегаю-

щий от бандитов, которые не оставляли надежды отрезать ему яйца, не настолько глуп, что-

бы светиться на почте. Эдди напомнил об отношении Тауэра к гребаным первым изданиям, и

Каллагэн согласился проверить предложенный Эдди вариант.

– Летние туристы?

– Именно так, – кивнул Каллагэн. – Ага. Их зовут Келвин Тауэр и Эрон Дипно. Я пони-

маю, эту информацию не положено сообщать первому встречному, но…

– Ну, в этих краях мы не обращаем внимания на такие формальности. Позвольте, я све-

рюсь со списком. Между Днем поминовения и Днем труд

а 80

приезжает так много народу…

Она взяла со стола три или четыре листка, сцепленных скрепкой. С множеством имен и

фамилий. Просмотрела первый листок, перешла ко второму, потом к третьему.

– Дипно! – воскликнула она. – Есть такой. А теперь… сейчас посмотрю, нет ли второ-

го…

– Это неважно, – остановил ее Каллагэн. Внезапно ему стало не по себе, словно на той

стороне что-то пошло не так. Он глянул через плечо, но увидел только дверь, пещеру и Эдди,

сидящего скрестив ноги, с книгой на коленях.

– Кто-то гонится за вами? – с улыбкой спросила почтмейстерша.

Каллагэн рассмеялся. Смех показался ему деланным, натужным, но почтмейстерша

вроде бы ничего не заметила.

– Если я напишу Эрону записку и положу в конверт с маркой, вы передадите ему мое

письмо, когда он в следующий раз заглянет на почту? Или мистеру Тауэру, если придет он.

80 День поминовения, в память о погибших во всех войнах США, отмечается в Новой Англии 30 мая (в

южных штатах — 26 апреля, 10 мая или 30 июня). День труда — общенациональный праздник, отмечается в

первый понедельник сентября (на следующий день начинается учебный год).

329