Стивен Кинг: «Волки Кальи»
– О, покупать марку нет никакой необходимости, – ответила женщина. – С радостью
передам.
Да, он словно вновь оказался в Калье. Такое же радушие. Внезапно ему очень понрави-
лась эта женщина. Ну, очень понравилась.
Каллагэн прошел к стойке у окна (дверь при этом развернулась, чтобы вновь оказаться
у него за спиной), написал короткую записку, представившись другом человека, который по-
мог Келвину Тауэру решить вопрос с Джеком Андолини. Посоветовал Дипно и Тауэру оста-
вить автомобиль там, где он стоит, оставить свет в доме, который они сняли, а самим
устроиться где-нибудь по соседству, в амбаре, сарае, какой-нибудь лачуге. И перебраться
туда незамедлительно. «Положите записку с указанием, как вас найти, под коврик у води-
тельского сидения вашего автомобиля или под нижнюю ступеньку заднего крыльца. Мы с
вами свяжемся». Он надеялся, что все делает правильно. Они не обговаривали такие подроб-
ности, он не ожидал, что придется обучать Тауэра и Дипно азам конспирации. Подписался,
как и велел Роланд: «Каллагэн из Эльда». А потом, пусть тревога и усилилась, добавил еще
пару строк: «Этот поход на почту должен стать ПОСЛЕДНИМ. Как можно быть такими
глупцами?»
Положил записку в конверт, написал на нем: «ЭРОНУ ДИПНО, ДО ВОСТРЕБОВА-
НИЯ». Вернулся к стойке.
– Я с радостью куплю марку.
– В этом нет необходимости, с вас два цента за конверт, и мы в расчете.
Он дал ей пятицентовик, полученный в магазине, получил три цента сдачи и направил-
ся к двери. Обычной двери.
– Удачи вам, – крикнула вслед почтмейстерша.
Каллагэн обернулся, чтобы сказать спасибо. Увидел, что дверь в пещере по-прежнему
открыта. Кого не увидел, так это Эдди. Эдди из пещеры исчез.
6
Каллагэн повернулся к двери между мирами, как только покинул почту. Обычно так не
получалось, обычно дверь ушла бы ему за спину, но она, похоже, знала, когда он хочет прой-
ти сквозь нее. И в этом случае осталась на месте, когда он поворачивался к ней лицом.
Как только он ступил в пещеру, в уши ударила мелодия колокольцев, блокирую способ-
ность мыслить. Из темных глубин закричала мать: «Видишь, Донни, ты ушел и позволил
этому милому мальчику покончить с собой! Он навечно останется в чистилище, и это твоя
вина!»
Каллагэн ее не слушал. Он метнулся к выходу из пещеры, зажав под мышкой номер
«Пресс-герольд», купленный в магазине Ист-Стоунэма. Успел заметить, почему крышка
ящика не захлопнулась, оставив его в Ист-Стоунэме, штат Мэн, в 1977 году. Из-под крышки
торчала толстая книга. Прочитал Каллагэн и название: «Четыре коротких романа о Шерлоке
Холмсе». А потом выскочил в солнечный свет.
Поначалу увидел только валун на тропе, ведущей к пещере, и с ужасом подумал, что
мать сказала правду. Потом посмотрел налево. Эдди стоял в десяти футах, в конце узкой тро-
пы, обрывающейся пропастью. Подол его вытащенный из джинсов рубашки трепало о руко-
ятку большого револьвера Роланда. Обычно резкое, где-то похожее на лисью мордочку лицо,
теперь выглядело одутловатым, напрочь лишенным каких-либо эмоций. Взглядом он напо-
минал боксера, отправленного в нокаут. Ветер отбросил волосы за уши. Он качнулся
вперед… потом рот чуть затвердел, взгляд стал более осмысленным. Он ухватился за выступ
скалы и подался назад.
«Он борется, – подумал Каллагэн. – Я уверен, борется изо всех сил, но проигрывает».
Крик точно отправил бы Эдди в пропасть; об этом Каллагэна предупреждала интуиция
стрелка, наиболее обостренная в момент кризиса. И вместо того, чтобы кричать, он рванул
по тропе и ухватился рукой за подол рубашки в тот самый момент, когда Эдди вновь качнуло
вперед, только на этот раз он убрал руку со скального выступа и прикрыл ею глаза, словно
говоря: «Прощай, жестокий мир!»
Если бы рубашка порвалась, Эдди Дин, несомненно, выбыл бы из большой игры ка, но
330