Стивен Кинг: «Волки Кальи»
рили, благодарили, благодарили.
21
Через десять минут после того, как горожане запрудили дорогу, Розалита с неохотой
подошла к Роланду. Стрелок же страшно ей обрадовался. Потому что Эбен Тук держал его за
руки и говорил снова и снова, что он и Телфорд ошибались, не понимали, как повезло городу
с приходом стрелков, а потому, когда Роланд и его ка-тет отправятся в путь, он, Эбен Тук,
экипирует их с головы до ног и не возьмет ни гроша.
– Роланд! – позвала Розалита.
Роланд извинился, взял ее под руку, отвел чуть в сторону. Везде валялись Волки и ра-
достные, смеющиеся горожане буквально раздирали их на части. А из города подтягивались
отставшие.
– Что такое, Роза?
– Твоя женщина. Сюзанна.
– Что с ней? – нахмурившись, он огляделся. Сюзанны не увидел, не мог вспомнить,
когда видел ее в последний раз. Когда скручивал Джейку самокрутку? Так давно? Выходило,
что да. – Где она?
– В этом все и дело. Я не знаю. Я заглянула в фургон, на котором она ехала, подумала,
может, она легла отдохнуть. Может, устала или у нее заболел живот. Но ее там нет, Роланд. И
коляски тоже нет.
– Боги! – рявкнул Роланд, стукнул кулаком по ноге. – О, боги!
Розалита в тревоге отступила на шаг.
– Где Эдди? – спросил Роланд.
Она указала. Эдди окружала такая плотная толпа мужчин и женщин, что он бы его и не
углядел, если б не ребенок, сидевший у него на плечах, улыбающийся во весь рот Хеддон
Джеффордс.
– Ты уверен, что он тебе нужен? – спросила Роза. – Может, она чуть отъехала, чтобы
прийти в себя после боя.
«Чуть отъехала», – подумал Роланд. И на душе у него стало совсем тоскливо. Она отъе-
хала, это точно. И он знал, кто занял ее место. После боя они расслабились, отвлеклись…
Горе Джейка… поздравления горожан… суета, радость, пение… но это не оправдание.
– Стрелки! – проревел он, и шум толпы разом стих. Если б он посмотрел, то увидел бы
страх, который лишь прикрывали радость и облегчение. Его этот страх не удивлял: люди все-
гда боялись тех, кто носил на боку оружие. И после того, как стихали выстрелы, они хотели
лишь одного: устроить спасителям последний пир, в последний раз поблагодарить их, пома-
хать руками вслед и вновь заняться привычным делом, пахать, сеять, ухаживать за скотиной.
«Что ж, – подумал Роланд, – мы скоро уйдем. Более того, одна из нас уже ушла. Боги!»
– Стрелки, ко мне! Стрелки!
Эдди подскочил первым. Огляделся.
– Где Сюзанна?
Роланд указал в сторону сухих русел рек, заброшенных шахт и пещер. Потом поднял
руку повыше и нацелил палец на черную дыру чуть пониже неба.
– Я думаю, там.
Эдди Дин побледнел, как мел.
– Ты указываешь на Пещеру двери. Да?
Роланд кивнул.
– Но шар… Черный Тринадцатый… она не могла подойти к нему, когда он находился в
церкви Каллагэна.
– Не могла, – кивнул Роланд. – Сюзанна не могла. Но теперь тело не принадлежит ей.
– Миа? – спросил Джейк.
– Да, – Роланд смотрел на черную дыру синими выцветшими глазами. – Миа ушла
туда, чтобы родить своего ребенка. Чтобы родить малого.
– Нет, – руки Эдди ловили воздух, пока не нашли рубашку Роланда. Вокруг стояли
молчаливые горожане. – Роланд, скажи, нет.
367