Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  37 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 37 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

ну деликатесов, потому что уверен, там мне откроется путь в Срединный мир. Путь к себе».

Балазар посмотрел на свое отражение в витрине, рядом с черной доской с надписью

поверху «БЛЮДА ДНЯ», пригладил волосы над ушами, отчего на плечи полетели новые бе-

лые чешуйки, прошел в открытую дверь. Андолини и Бьонди последовали за ним.

– Крутые парни, – заметил Джейк.

– Более чем, – согласился Эдди.

– Из Бруклина.

– Вот-вот.

– А с чего крутым парням из Бруклина заходить в букинистический магазин на Манх-

эттене?

– Я думаю, мы здесь именно для того, чтобы это выяснить. Джейк, плечо болит?

– Все нормально. Но совершенно не хочется возвращаться в магазин.

– Мне тоже. Так что пошли.

И они вновь переступили порог «Манхэттенского ресторана для ума».

9

Ыш все не отрывался от ноги Джейка и продолжал подвывать. Джейку это вытье не

нравилось, но он понимал своего четвероногого друга. Потому что в книжном магазине фи-

зически ощущался запах страха. Дипно сидел за шахматной доской и тоскливо смотрел на

Келвина Тауэра и вошедшую в магазин троицу. Эти люди ничем не напоминали библиофи-

лов, мотающихся по букинистическим магазинам в поисках редкого первого издания с под-

писью автора. Другие два старичка у стойки торопливо допивали кофе. По их лицам чув-

ствовалось, что они вдруг вспомнили о важных встречах, на которые могут опоздать, если

сей момент не покинут магазин.

«Трусы, – с презрением, знакомым ему и по прежней жизни, подумал Джейк. – Небось,

уже в штаны наложили. Старость, конечно, частично вас извиняет, но полностью не оправ-

дывает».

– Мы хотим кое-что с вами обсудить, мистер Торен, – говорил Балазар тихо, спокойно,

в голосе не слышалось и намека на акцент. – Не могли бы мы пройти в ваш кабинет…

– Нечего нам обсуждать, – ответил Тауэр. Взгляд его сместился на Андолини. Почему,

тайны для Джейка не составило. Лицом Джек Андолини напоминал вырубленного топором

психа из какого-нибудь фильма ужасов. – Приходите 15 июля, тогда у нас, возможно, появит-

ся тема для обсуждения. Возможно. Впрочем, поговорить мы сможем после Четвертого

июля. Как мне кажется. Если будет на то у вас желание, – он улыбнулся, показывая, что он

пытается учесть не только свои интересы. – Но сейчас? Я просто не вижу в этом смысла.

Еще и июнь-то не начался. И, к вашему сведению, моя фамилия…

– Он не понимает, – вздохнул Балазар. Посмотрел на Андолини, на второго своего те-

лохранителя – с большим носом, поднял руки на уровень плеч, уронил вниз. «Что же не так с

нашим миром?» – вопрошал этот жест. – Джек? Джордж? Этот мужчина взял у меня чек на

приличную сумму, единицу с пятью последующими нулями, а теперь говорит, что не видит

смысла в разговоре со мной.

– Невероятно, – откликнулся Бьонди. Андолини промолчал. Просто смотрел на Келви-

на Тауэра, мутно-карие глаза выглядывали из-под мощных надбровных дуг и плоского лба,

словно маленькие зверьки – из пещеры. С таким лицом, отметил Джейк, нет нужды в словах.

Человек и так все поймет.

– Я хочу поговорить с вами, – все тот же ровный, спокойный голос, но теперь взгляд

Балазара буквально впился в лицо Тауэра. – Почему? Потому что мои работодатели хотят,

чтобы я с вами поговорил. И для меня это веская причина. И знаете, что я вам скажу? Ду-

маю, получив от меня сто «штук», вы можете уделить мне пять минут для непринужденной

беседы. Не правда ли?

– Тех ста тысяч уже нет, – сухо ответил Тауэр. – И я уверен, что вы и те, кто вас нанял,

должны это знать.

– Меня это не волнует, – пожал плечами Балазар. – Какое мне до этого дело? Деньги-то

ваши. Меня волнует другое, собираетесь вы выполнять наши договоренности или нет. Если

37