Стивен Кинг: «Волки Кальи»
мый Прыжок. Места, которое определяли с помощью магнитов и отвесов.
– Похоже, эти парни чувствовали бы себя, как дома, в Игольном парке
. 13– Да и в Гринвич-Виллидж, – добавила Сюзанна.
– В этом слове слышится что-то гавайское, – густым басом изрек Джейк, и все рассмея-
лись. Даже Роланд.
– Прыжок – еще один способ путешествия между мирами, – уточнил Эдди, когда смех
смолк. – Как двери. Как хрустальные шары. Я прав?
Роланд уже хотел ответить утвердительно, потом замялся.
– Я думаю, все это – вариации одного и того же. И, если верить Ванни, шары, части Ра-
дуги Мэрлина, облегчают совершение ментального прыжка. Иногда даже слишком облегча-
ют.
– Мы действительно зажигались и гасли… как электрические лампочки? Которые ты
называешь искрасветами?
– Да… вы появлялись и исчезали. Когда исчезали, вместо вас оставалось лишь слабое
мерцание, словно кто-то придерживал вам место.
– Слава Богу, что придерживал! – воскликнул Эдди. – Когда все закончилось… когда
вновь зазвучала эта музыка, когда нас вышибло из того мира… по правде говоря, я уже и не
верил, что мы вернемся в этот.
– Я тоже, – признался Джейк. Небо вновь густо заволокло облаками, и в утреннем су-
мраке лицо мальчика казалось белым, как мел. – Я тебя потерял.
– Никогда в жизни так не радовался, как этим утром, когда, открыв глаза, увидел знако-
мую дорогу, – признался Эдди. – И тебя, лежащего рядом. Со своим дружком, – он глянул на
Ыша, потом на Сюзанну. – С тобой этой ночью ничего такого не происходило, курочка?
– Мы бы ее увидели, – вставил Джейк.
– Нет, если бы, совершая Прыжок, она перенеслась в другое место, – возразил Эдди.
Сюзанна покачала головой, на ее лице промелькнула тревога.
– Я проспала всю ночь. Как и сказала. А ты, Роланд?
– Мне нечего сказать, – ответил Роланд. Как всегда, он предпочитал не делиться из-
вестным ему до того момента, когда внутренний голос не говорил, что пора. А потом, по су-
ществу он ведь и не солгал, разве что сказал не всю правду. – У нас неприятности, не так ли?
Эдди и Джейк переглянулись, потом посмотрели на Роланда. Эдди вздохнул.
– Да, пожалуй.
– Серьезные? Вы это знаете?
– Не думаю, что знаем. Не так ли, Джейк?
Джейк согласно кивнул.
– Но некоторые идеи у меня есть, – продолжил Эдди, – и, если я прав, неприятностей
нам не избежать. Очень даже серьезных, – он шумно сглотнул слюну. Джейк коснулся его
руки, и стрелок встревожился, увидев, как быстро и крепко Эдди ухватился за пальцы маль-
чика.
Роланд наклонился к Сюзанне, взял ее за руку. Мысленным взором увидел, как эта са-
мая рука хватает лягушку и выдавливает из нее внутренности. Отогнал это видение. Женщи-
ны, которая это сделала, сейчас не было рядом.
– Расскажите нам, – попросил он Эдди и Джейка. – Расскажите нам все. Мы готовы вы-
слушать вас.
– Каждое слово, – согласилась Сюзанна. – Ради наших отцов.
2
Они пересказали все то, что случилось с ними в Нью-Йорке 1977 г. Роланд и Сюзанна
слушали, затаив дыхание, о том, как они последовали за Джейком в магазин, как дождались
приезда Балазара и его «джентльменов».
– Ха! – воскликнула Сюзанна. – Все те же плохиши! Прямо как из романа Диккенса!
13 То есть, среди наркоманов.
51