258
určuje dobu počátku a skončení práce, 4) odměna za vykonanou práci je vyplácena
s určitou pravidelností, 5) pracovník koná vedoucí či řídící činnost ve společnosti.
Pokud jde o případy rozšíření pracovněprávní ochrany, aniž by pracovníci byli ex
lege prohlášeni za zaměstnance, lze poukázat na francouzský čl. L 781-1
Code du tra-
vail
,
1328
který se použije na prodejce zboží výlučně či převážně od jednoho dodavatele,
pokud tito prodejci pracují na místě určeném či sjednaném s dodavatelem a za podmí-
nek jím stanovených. Cour de cassation dovodil aplikaci této úpravy též na frančízu.
1329
Dalším příkladem jsou čl. L 781-2 a 773-2
Code du travail.
Italským příkladem je
lavoro progetto
dle čl. 61 zákonného dekretu č. 276 z 10. 9. 2003.
1330
V Německu se
jedná o „osoby podobné zaměstnanci“ (
arbeitnehmerähnliche Personen
), pracovněpráv-
ní ochrana je rozšířena ust. § 5 Arbeitsgerichtgesetz, ust. § 2 Bundesurlaubgesetz 1963,
ust. § 1 Beschäftigtenschutzgesetz a především ust. § 12a Tarifvetraggesetz. Takto by bylo
možno pokračovat Austrálií, Dánskem, Rakouskem,
1331
VB
1332
nebo Španělskem.
1333
1328
Dostupný např. zde
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do?cidTexte=LEGITEXT000006072050&-dateTexte=20120817 (Cit.: 17. 8. 2012).
1329
Rozsudek ze dne 4. 12. 2001 (2002) DS 162 dostupný zde
http://www.lexinter.net/JPTXT2/franchi-se_et_code_du_travail.htm (Cit.: 17. 8. 2012).
1330
Jde zejména o čl. 63 (právo na náhradu), čl. 66 (zabezpečení v nemoci, mateřství a při úrazech) a čl. 67
(ukončení smlouvy). Decreto Legislativo n. 276/03 dostupný zde
http://www.parlamento.it/parlam/leggi/deleghe/03276dl.htm (Cit.: 17. 8. 2012).
1331
V Rakousku existují specifické smluvní formy uznávané legislativou, v nichž lze nalézt známky obecné-
ho pojetí ekonomicky závislé samostatné výdělečné činnosti. Jedná se konkrétně o případ „nezávislých
smluv o službách“ (freie Dienstverträge). Pracovníci vázaní tímto druhem smlouvy se od zaměstnanců
liší tím, že i když nejčastěji pracují pro jedinou osobu a podle předem určeného časového plánu, jejich
pracovní vztah není vztahem podřízeného k nadřízenému.
1332
Ve Spojeném království existuje kategorie
worker
, jež se liší od kategorie
employee
(zaměstnanec) tím,
že svou práci vykonává bez toho, že by podléhal pravomoci zaměstnavatele. K extenzi pracovněprávní
ochrany došlo skrze The National Minimum Wage Act 1998, The Working Time Regulations 1998
a The Part-time Workers Regulations 2000. Srov. zejména ust. § 230 odst. 3 ERA 1996, ust. § 54
NMWA 1998 a ust. § 2 WTR 1998.
1333
Čl. 11 Zákona ze dne 11. července 2007 o statusu osoby samostatně výdělečně činné (Ley 20/2007,
de 11 de julio, del Estatuto del trabajo autónomo).