Background Image
Previous Page  219 / 453 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 219 / 453 Next Page
Page Background

219

Стивен Кинг: «Темная Башня»

Палаты, в руинах лежащие, где паутину плетут пауки и светочи гаснут один за дру-

гим

.

Джейк знал одного паука. Малой Миа наблюдал за сражением? Получал удовольствие?

Может, даже кричал, подбадривая одну или другую команду, как гребаный болельщик

«Янки» из сектора с самыми дешевыми местами?

Он и сейчас наблюдает. Знаю, что наблюдает. Я его чувствую

.

– Малыш, ты в порядке? – спросил Динки.

– Нет, – ответил Джейк, – не в порядке.

И Динки кивнул, словно получил вразумительный ответ.

Может, такой и ожидал

, –

подумал Джейк. –

Он же в конце концов телепат

.

И словно в подтверждение его мыслей Динки спросил, кто такой Мордред.

– Тебе не захочется это узнать. Поверь мне. – Он затушил наполовину выкуренную си-

гарету («Твой рак легких именно здесь, в последней четверти дюйма», – любил говорить его

отец, указывая на одну из своих сигарет без фильтра, тем же тоном, что и диктор телевизи-

онного магазина) и покинул Корбетт-Холл. Воспользовался черным ходом, чтобы избежать

встречи с толпой встревоженных, не знающих, как жить дальше, Разрушителей, и ему это

удалось. И теперь находился в Плизантвиле, сидел на тротуаре, как один из бездомных, кото-

рых он видел в Нью-Йорке, ожидая, когда его позовут. Ожидая конца.

Он подумал о том, чтобы зайти в таверну, может, налить себе пива (если уж он был до-

статочно взрослым, чтобы курить и убивать людей из засады, то, понятное дело, мог позво-

лить себе и выпить пива) или хотя бы посмотреть, будет ли играть музыкальный автомат без

брошенных в него монет. Он мог поспорить, что Алгул Сьенто был тем местом, каким, по

твердому убеждению отца, должна была стать Америка, обществом, забывшим, что такое

наличные деньги, так что старенький «Сиберг» наверняка отрегулировали таким образом,

чтобы музыка включалась лишь от нажатия кнопок. И он мог поспорить, что, взглянув на

полоску с названием песни рядом с кнопкой 19, увидел бы песню Элтона Джона «Кто-то се-

годня спас мне жизнь».

Он вскочил, как только его позвали. Не только он услышал зов. Ыш печально тявкнул.

Роланд словно возник рядом с ними.

Ко мне, Джейк, и поторопись. Он уходит

.

7

Джейк поспешил в один из проулков, обогнул все еще дымящийся дом директора Де-

вар-тои (Тасса, слуга, который проигнорировал приказ Роланда или не имел о нем ни малей-

шего понятия, молчаливо сидел на крыльце в килте и футболке, закрыв лицо руками) и по

128

-

бежал через Молл, бросив короткий взгляд на лежащие рядком тела. Участники спиритиче-

ского сеанса, что стояли кружком на траве, давно разошлись.

Я не буду плакать

, – мрачно пообещал он себе. –

Если я достаточно взрослый для

того, чтобы курить и думать, а не налить ли себе пива, то смогу контролировать мои

бестолковые глаза. Я не буду плакать

.

Зная почти наверняка, что будет.

8

Шими и Тед присоединились к Динки у двери апартаментов проктора. Динки уступил

стул Шими. Тед выглядел усталым, но Шими, решил Джейк, был просто никакой: глаза вновь

налились кровью, кровь корочкой запеклась под носом и одним ухом, щеки посерели. Он

снял один из шлепанцев и массировал ногу, словно она у него болела. Однако чувствовалось,

что он счастлив. Вне себя от восторга.

– Луч говорит, что сможет поправиться, юный Джейк, – сообщил мальчику Шими. –

Килт — юбка шотландского горца.

128