![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0226.png)
226
Стивен Кинг: «Темная Башня»
не означает.
17
За дверью Корбетт-Холла толпились Разрушители. Мрачные и испуганные.
Д – сокра-
щение от Дандело
, – подумал Джейк. –
Д – сокращение от Дискордии, Д – сокращение от
доведенный до отчаяния
.
Роланд стоял перед ними, сложив руки на груди.
– Кто говорит за вас? – спросил он. – Если есть тот, кто говорит, пусть выйдет вперед,
потому что наше время здесь подходит к концу.
Седовласый господин, внешностью напоминающий банкира, выступил вперед. В серых
брюках от костюма, белой рубашке с расстегнутой верхней пуговичкой, в серой жилетке,
также расстегнутой. Жилетка висела мешком. У мужчины явно тряслись поджилки.
– Вы отняли у нас нашу жизнь, – говорил он с мрачной удовлетворенностью, словно
всегда знал, что все к этому и придет (или к чему-то подобному). – Ту жизнь, которую мы
знали. Что вы дадите нам взамен, мистер Гилеад?
По толпе пробежал одобрительный гул. Джейк Чеймберз услышал его и внезапно по-
нял, что зол, как никогда в жизни. Рука мальчика сама по себе скользнула к рукоятке писто-
лета-пулемета «койот», погладила ее, нашла успокоение в ее прохладе. На какие-то мгнове-
ния он даже забыл о горе. И Роланд это понял, потому что, не оглядываясь, накрыл руку
Джейка своей. И не отпускал, пока Джейк не убрал ее с рукоятки «койота».
– Раз уж вы спрашиваете, я скажу, что я вам дам, – ответил Роланд. – Я хотел сжечь
дотла это место, где вас кормили мозгами беспомощных детей, чтобы вы могли уничтожить
вселенную. Я собирался использовать некие летающие шары, которые попали мне в руки,
чтобы взорвать все то, что останется несгоревшим. Я собирался показать вам путь к реке
Уайе и городкам на другом берегу, в которых живут люди, и отправить вас туда с прокляти-
ем, которому меня научил отец: живите долго, но не в добром здравии.
Разрушители недовольно зароптали, но никто не решился встретиться с Роландом
взглядом. Мужчина, который вызвался говорить за всех (даже охваченный яростью, Джейк
отдал должное его мужеству), покачивался из стороны в сторону, словно в любой момент
мог лишиться чувств.
– Городки по-прежнему находятся в том направлении. – Роланд указал где. – Если вы
пойдете туда, некоторые… даже многие… могут умереть в пути, потому что там живут ди-
кие звери, которые голодны, а вода скорее всего отравлена. Я уверен, что жители городков
узнают, кто вы и чем занимались, даже если вы попытаетесь солгать, потому что среди них
есть Мэнни, а от Мэнни ничего не скроется. Однако вас скорее простят, чем убьют. Вы про-
сто не способны понять, сколь многое они могут простить. Если на то пошло, я тоже этого не
понимаю.
А потом они дали бы вам работу, и остаток вашей жизни вы провели бы не в комфорте,
к которому привыкли, а в грязи и поту, но я все-таки советую вам пойти туда, чтобы хоть
как-то искупить вину за содеянное вами.
– Мы не знали, что делали, ты, человек-смерть! – яростно выкрикнула из толпы какая-
то женщина.
–
ВЫ ЗНАЛИ!
– ответил ей Джейк, закричал так громко, что перед глазами вспыхнули
искры, и вновь Роланд накрыл его руку своей, чтобы не дать вытащить оружие. Неужто он
действительно смог бы расстрелять толпу из «койота», вновь призвав смерть в это ужасное
место? Он не знал. Зато знал другое: руки стрелка иной раз выходят из-под его контроля,
если в них оказывается оружие. – Не смейте говорить, что вы не знали!
Вы знали!
– Я больше не буду этого касаться, надеюсь, вас это устроит, – продолжил Роланд. –
Мои друзья и я, те, кто остался в живых, хотя я уверен, что тот, кто умер, согласился бы со
мной, поэтому я и разговариваю сейчас с вами, оставим это место, каким оно есть. Еды и пи-
тья здесь хватит до конца ваших жизней, я в этом уверен, роботы будут готовить вам, сти-
рать одежду, даже подтирать задницу, если вы решите, что вам это нужно. Если вы предпо-
читаете чистилище искуплению грехов, тогда оставайтесь здесь. Но на вашем месте я пошел