Background Image
Previous Page  241 / 453 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 241 / 453 Next Page
Page Background

241

Стивен Кинг: «Темная Башня»

доносящуюся из кабины, сердце гулко бьется в груди, во рту появляется металлический

привкус, возможно, от адреналина, который выплеснулся в кровь. Поднимаясь на холм, ми-

нивэн опять пересекает белую разделительную полосу. Водитель выправляет курс, нет,

слишком сильно выворачивает руль, и минивэн опять на правой обочине, поднимает жел-

тую пыль на добрых пятидесяти ярдах.

– Господи, я надеюсь Стивен Кинг заметит этого говнюка, – говорит Эльвира. Они

повстречались и поздоровались с писателем где-то за полмили до того места, где минивэн

едва не заставил их делать кувырок через каменную стену. Возможно, все жители города,

как местные, так и приезжающие на лето, видели его на послеполуденной прогулке.

Водитель минивэна будто слышит, как Эльвира обозвала его говнюком, потому что

вспыхивают тормозные фонари. Минивэн неожиданно сворачивает на обочину и останав-

ливается. Когда дверца открывается, женщины слышат громкую музыку. Рок-н-ролл. Они

также слышат, как водитель, мужчина, на кого-то кричит (Эльвира и Джастина искренне

жалеют того, кому приходится ехать с таким вот человеком в прекрасный июньский

день).

– Не трогать! – кричит мужчина. – Это не вам!

Потом суется в кабину, достает трость, с ее помощью перелезает через каменную

стену и скрывается в кустах. Минивэн с работающим двигателем стоит на обочине, во-

дительская дверца открыта, сизый дымок вылетает из выхлопной трубы, рок доносится

из кабины.

– Что он делает? – нервно спрашивает Джастина.

– Полагаю, отливает, – отвечает ее подруга. – Но если мистер Кинг – счастливчик,

возможно, справляет большую нужду. В этом случае мистер Кинг, возможно, успеет свер-

нуть с шоссе на Тэтлбек-лейн.

Внезапно у Джастины полностью пропадает желание собирать ягоды. Она хочет

вернуться домой и выпить чашку крепкого чая.

Мужчина, прихрамывая, появляется из кустов и опять перебирается через стену с

помощью трости.

– Похоже, ему хотелось только отлить, – говорит Эльвира, когда плохой водитель

забирается в кабину синего минивэна. Две пожилые женщины переглядываются и начина-

ют смеяться.

12

Роланд наблюдал, как старик инструктировал женщину, говорил что-то об Уоррингтон-

роуд, позволяющей срезать угол, и тут Джейк открыл глаза. Стрелку показалось, что маль-

чик страшно устал.

– Я смог заставить его остановиться и отлить, – сказал Джейк. – Теперь он что-то по-

правляет за спинкой своего сиденья. Не знаю, что это, но много времени у него не уйдет. Ро-

ланд, все плохо. Мы ужасно опаздываем. Нам пора ехать.

Роланд посмотрел на женщину, надеясь, что его решение не менять ее на старика – пра-

вильное.

– Ты знаешь, куда ехать? Поняла?

– Да. По Уоррингтон-роуд до шоссе номер семь. Мы иногда обедаем в «Уоррингтоне».

Дорогу я знаю.

– Не могу гарантировать, что вы пересечетесь с ним, если поедете этой дорогой, – вста-

вил старик, – но скорее всего так оно и будет. – Он наклонился, чтобы поднять шляпу, начал

счищать с нее скошенные травинки. Медленными, долгими движениями, словно во сне. – Ага,

скорее всего. – А потом, по-прежнему напоминая человека, который грезит наяву, он сунул

шляпу под мышку, поднес кулак ко лбу, согнул ногу в полупоклоне перед незнакомцем с

большим револьвером на бедре. Почему нет?

Незнакомца окружало белое сияние.

13