Background Image
Previous Page  300 / 453 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 300 / 453 Next Page
Page Background

300

Стивен Кинг: «Темная Башня»

Кажется, что ты можешь проверить на ощупь шероховатость каждого кирпичика. Ты со-

гласна?

– Да. – Сказать что-либо еще она не могла. От одного только взгляда на картину, кото-

рая висела на стене кабинета покинувшего этот мир Сейра, у Сюзанны перехватило дыхание.

Внезапно все стало возможным. Вот она, конечная цель их долгого похода, у нее перед глаза-

ми.

– Человек, который нарисовал эту картину, наверняка побывал там. – Роланд задумчиво

смотрел на картину. – Возможно, его мольберт стоял среди этих роз.

– Патрик Дэнвилл, – прочитала Сюзанна имя и фамилию художника. – Та же подпись,

что и на картине с Мордредом и дохлой лошадью, видишь?

– Я вижу это очень хорошо.

– И ты видишь тропу, которая ведет к ступеням в основании Башни.

– Да. Девятнадцать ступеней. Чеззет. И облака над головой…

Она тоже видела облака. Они образовывали воронку, прежде чем поплыть прочь от

Башни, к Порталу Черепахи в дальнем конце Луча, по которому они продвигались к Башне.

И она увидела кое-что еще. На стене Башни, с интервалами в пятьдесят футов, располагались

балконы с железным ограждением, высотой до пояса. На втором из этих балконов художник

нарисовал одно красное пятно и три белых, поменьше: лицо, разглядеть которое не представ-

лялось возможным, и две вскинутые руки.

– Это Алый Король? – спросила Сюзанна, указав на эти пятна. Она не решилась подне-

сти палец к стеклу, закрыть им маленькую фигурку. Словно боялась, что фигурка эта ожи-

вет и утащит ее в картину.

– Да, – кивнул Роланд. – Заперт вне того, что хотел заполучить больше всего на свете.

– Тогда, наверное, мы сможем подняться по ступеням и пройти мимо него. По пути уго-

стить его малиной. – И когда Роланд в недоумении посмотрел на нее, она высунула язык,

169

продемонстрировав, что хотела сказать.

На этот раз стрелок едва улыбнулся.

– Не думаю, что все будет так легко.

Сюзанна вздохнула.

– Я тоже так не думаю.

Они увидели все, что могли, и даже больше, чем ожидали, но все-таки им не хотелось

покидать кабинет Сейра. Сюзанна спросила Роланда, не хочет ли тот взять картину с собой.

Не составляло труда вырезать ее из рамы ножом для открывания писем, что лежал на столе

Сейра и свернуть в рулон. Роланд обдумал эту идею, покачал головой. Чувствовалась в этой

картине какая-то злобная жизнь, которая могла привлечь ненужное внимание, как свет при-

влекает мотыльков. И даже если бы не привлекала, у него сложилось впечатление, что они

оба будут слишком много времени отдавать разглядыванию картины. Картина могла отвлечь

их или, хуже того, загипнотизировать.

В конце концов

, – подумал он, –

возможно, это всего лишь еще одна ловушка разума.

Как «Бессонница».

– Мы ее оставим, – решил он. – Достаточно скоро, через месяцы, может, даже недели,

будем смотреть на настоящую Башню.

– Ты так говоришь? – прошептала Сюзанна. – Роланд, ты действительно так говоришь?

– Говорю.

– Все трое? Или мне и Ышу тоже придется умереть, для того, чтобы открыть тебе путь

к Башне? В конце концов, ты отправился в этот поход

один

, не так ли? Может, и закончить

его ты должен тоже в одиночестве. Разве не этого хочет писатель?

– Это не означает, что он сможет так сделать, – покачал головой Роланд. – Стивен Кинг

– не вода, Сюзанна… он – лишь труба, по которой течет вода.

– Я понимаю, что ты говоришь, но не могу сказать, что полностью в это верю.

На английском языке — to give somebody the raspberry, как угостить малиной, так и выразить полное пре

169

-

небрежение. Отсюда, вероятно, и премия за худший фильм «Золотая малина».