Background Image
Previous Page  358 / 453 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 358 / 453 Next Page
Page Background

358

Стивен Кинг: «Темная Башня»

не столь широко… но тепло.

– А этот маленький дружок? – Старик наклонился. Из кармана достал еще две кара-

мельки, одну красную, вторую – зеленую. Рождественские цвета, подумала Сюзанна, вновь

испытав дежа-вю. Чувство это промелькнуло и исчезло. – Как тебя зовут, маленький дру-

жок? Что они кричат, если хотят, чтобы ты вернулся домой?

– Он больше…

«…не говорит, хотя раньше и говорил», – вот что хотела сказать Сюзанна, но, прежде

чем успела закончить фразу, ушастик-путаник ответил старику: «Ыш». Ответил ясно и от-

четливо, как и в те времена, когда с ними был Джейк.

– Хороший малыш! – похвалил его Коллинз и бросил карамельки в пасть Ыша. А по-

том вновь протянул узловатую руку, а Ыш поднял ей навстречу лапу. Они обменялись руко-

пожатием, хорошо встретившись неподалеку от пересечения Одд’с-лейн и Тауэр-роуд.

– Будь я проклят, – выдохнул Роланд.

– Так в конце концов мы все будем, я полагаю, с Лучом или без Луча, – прокомменти-

ровал Джо Коллинз, отпуская лапу Ыша. – Но не сегодня. А сейчас я скажу, что мы все

должны пойти туда, где тепло, и мы сможем посовещаться за чашечкой кофе, он у меня есть,

все так, или за котелком эля. Я могу даже угостить вас яичным коктейлем, если кто хочет.

198

Он очень даже ничего, особенно с капелькой рома, но кто знает? Я уже лет пять, а то и

больше не чувствую ни вкуса, ни запаха. Воздух Дискордии что-то сделал с моими вкусовы-

ми сосочками и носом. Так что скажете? – Вновь его здоровый глаз блеснул.

– Я скажу, что звучит очень даже неплохо, – ответила Сюзанна. И редко ее голос зву-

чал так искренне.

Старик дружески хлопнул ее по плечу.

– Хорошая женщина – что бесценная жемчужина! Не знаю, Шекспир это, или Библия,

или комбинация… Слушай, Липпи, ну что случилось с твоими глазами? Куда, по-твоему, мы

направлялись? Или тебе не терпелось познакомиться с нашими гостями, да?

Он уже не говорил, а ворковал, как обычно случается с людьми, которые долгое время

живут в одиночестве, не считая одного или двух домашних животных. Его лошадь неуверенно

подошла к ним, и Коллинз обнял ее за шею, похлопал с любовью, но Сюзанна подумала, что

за всю жизнь никогда не видела более уродливого четвероногого. При виде этого существа

часть хорошего настроения сразу же улетучилась. Липпи была слепа не на один глаз, а на

оба, и худа, худа как жердь. При ходьбе кости болтались взад-вперед под покрытой коростой

шкурой, и Сюзанна даже подумала, что какая-нибудь из них вылезет наружу. На мгновение

ей вспомнился черный коридор под замком Дискордия, хлюпающие звуки, которые издавала

преследующая их тварь и кости. Все эти кости.

Эти мысли, должно быть, отразились на ее лице и не укрылись от Коллинза. Так что

заговорил он, чуть ли не оправдываясь:

– Она, конечно, старая и уродливая, я знаю, но когда вы доживете до ее лет, я сомнева-

юсь, что будете блистать на многих конкурсах красоты!

Он вновь похлопал лошадь по худой и шелудивой шее, затем схватил за редкую гриву,

словно хотел вырвать остатки волос (хотя Липпи не показала, что ей больно), и развернул ее,

чтобы она оказалась головой к дому. Как только он это сделал, с неба упали первые снежин-

ки надвигающейся пурги.

– Пошли, Липпи, ты, старая говнапалата, пожирательница сена, чучело ходячее, четве-

роногая прокаженная. Разве ты не чуешь снег в воздухе? Потому что я чую, а моя нюхалка

уже давным-давно отправилась на юга! Отдыхает, понимаешь ли.

Он повернулся к Роланду и Сюзанне:

– Я надеюсь, вы хотя бы частично одобрите мое кулинарное мастерство, очень надеюсь,

потому что, думаю, пуржить будет дня три. Ага, пройдет минимум три дня, прежде чем вновь

покажется Демоническая луна! Но мы хорошо встретились, и я готов под этим подписаться,

по праву и по крови! Вам просто не нужно судить о моем гостеприимстве по истощенности

Яичный коктейль — вино, коньяк или ром со взбитыми желтками, сахаром и сливками.

198