Background Image
Previous Page  362 / 453 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 362 / 453 Next Page
Page Background

362

Стивен Кинг: «Темная Башня»

– Вы называете эти земли Эмпатикой? – спросила Сюзанна.

Он моргнул, в недоумении посмотрел на нее.

– Да нет же, мэм… никогда не слышал, чтобы эту часть сотворенного мира называли

иначе, чем Белыми Землями.

Недоумение было фальшивым. Сюзанна в этом практически не сомневалась. Старый

Джо Коллинз, веселый, как Санта-Клаус на детском утреннике, только что ей солгал. Она не

понимала почему, но, прежде чем успела развить тему, Роланд поставил на ее планах крест.

– Может, не будем сейчас об этом? Угомонись, ради твоего отца.

– Да, Роланд, – кротко ответила она. – Разумеется.

Роланд вновь повернулся к Джо, по-прежнему с Сюзанной на руках.

– Полагаю, у вас может уйти и девять дней, – Джо почесал подбородок, – потому что

дорога бывает скользкой, особенно после того, как Билл прикатает снег, но вы не сможете

заставить его остановиться. Он выполняет приказ. Свою

программу

, как он говорит. – Ста-

рик увидел, что Роланд хочет что-то сказать, и предупреждающе поднял руку. – Нет, нет, я не

ухожу в сторону, чтобы досадить вам, сэр, сэй или что там вы предпочитаете, просто не при-

вык к компании.

Как только снег останется позади, вам придется идти еще десять или двенадцать дней,

но идти на своих двоих вовсе не обязательно, если, конечно, вы не будете на этом настаивать.

Там есть еще один из ангаров «Позитроник», в котором стоят колесные транспортные сред-

ства. Они похожи на тележки для гольфа, да, похожи. Аккумуляторы, конечно, сели, это

естественно, разряжены полностью, но в ангаре есть генер, изготовленный «Хондой», как и

мой, и он работал, когда я побывал там в последний раз, потому что Билл старается поддер-

живать всю вверенную ему технику в рабочем состоянии. Если вы сможете зарядить аккуму-

ляторы одной из тележек, пожалуй, вам удастся добраться до Башни за какие-то четыре дня.

Вот что я думаю: если вам придется идти всю дорогу, вы доберетесь до Башни за девятна-

дцать дней. Если сможете последний участок пути проехать на жужжалке, так я их называю,

жужжалками, за звук, который они издают на ходу, то, я бы сказал, уложитесь в десять.

Может, в одиннадцать.

В комнате повисла тишина. Взвыл ветер, бросая снег в стену дома, и вновь Сюзанна

отметила, что вой этот очень напомнил человеческий крик. Несомненно, из-за формы карни-

зов.

– Меньше трех недель, даже если нам придется идти. – Роланд наклонился к полароид-

ной фотографии темной каменной башни на фоне закатного неба, но не прикоснулся к ней.

Словно, подумала Сюзанна, боялся прикоснуться. – После стольких лет и стольких миль.

«Не говоря уже о галлонах пролитой крови», – добавила про себя Сюзанна, но не про-

изнесла бы эти слова, даже если бы они были вдвоем. А чего произносить, он не хуже ее

знал, сколь много пролилось крови. Но что-то здесь не складывалось. Что-то не складыва-

лось или было не так. А стрелок, похоже, совершенно этого не чувствовал.

Сочувствие – уважение чувств другого. Эмпатия – умение разделить эти чувства. Так

почему люди могут назвать какую-либо страну Эмпатикой?

И почему этот милый старикан солгал насчет названия?

– Ответь на мой вопрос, Джо Коллинз, – обратился к старику Роланд.

– Да, стрелок, отвечу, если смогу.

– Ты подходил к самой Башне? Прикоснулся рукой к ее каменной стене?

Старик сначала посмотрел на Роланда, чтобы убедиться, не подкалывает ли тот его. Ко-

гда понял, что об этом нет и речи, даже отпрянул.

– Нет. – Впервые, пожалуй, Сюзанна услышала в его голосе чисто американские инто-

нации. – Я сделал эту фотографию с самого близкого расстояния, на которое решился подой-

ти. С границы поля роз. Где-то с двухсот – двухсот пятидесяти ярдов. Как сказал бы робот, с

пятисот оборотов колеса.

Роланд кивнул.

– И почему не подошел?

– Потому что подумал, что она сможет меня убить, если я подойду ближе, а мне не

удастся остановиться. Голоса притянут меня к ней. Так я подумал тогда, так думаю и теперь,