Background Image
Previous Page  383 / 453 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 383 / 453 Next Page
Page Background

383

Стивен Кинг: «Темная Башня»

вилл ест суп. По меньшей мере половина вместо рта попала на серую рубашку, но Сюзанна

не видела в этом никакой проблемы: банок с супом хватало, а в единственной спальне лежали

чистые рубашки. Не говоря уже о толстой куртке с капюшоном Джо Коллинза, которая ви-

села на крючке у входной двери. Они полагали, что теперь ее будет носить Патрик. Что же

касалось трупа Джо Коллинза, то есть Дандело, то они завернули его в три одеяла и выбро-

сили в снег.

– Дандело был вампиром, который питался не кровью, а эмоциями, – сказала

Сюзанна. – А Патрик… Патрик стал его коровой. От коровы можно получить как еду, так и

питье, мясо или молоко. С мясом есть одна проблема: сначала ты ешь вырезку, потом то, что

похуже, наконец, из костей варишь бульон, но в конце концов оно заканчивается. А вот мо-

локо можно доить вечно… при условии, что ты время от времени будешь кормить корову.

– И как долго он сидел в подвале? – спросил Роланд.

– Не знаю. – Но Сюзанна помнила пыль на баллоне с ацетиленом, помнила очень хоро-

шо. – Достаточно долго. По его меркам – целую вечность.

– И ему это причиняло боль.

– Еще какую! Ничуть не меньше той, которую он испытал, когда Дандело вырвал у

бедного мальчика язык. Готова спорить, от эмоционального доения боль сильнее. Сам ви-

дишь, какой он.

Роланд видел, все так, но видел и кое-что еще.

– Мы не можем взять его с собой в такую бурю. Даже если мы закутаем его в три слоя

одежды, я уверен, буря его доконает.

Сюзанна кивнула. И у нее в этом сомнений не было. Как, впрочем, и в другом: она не

могла остаться в доме Дандело. Это доконало бы ее.

Роланд, когда она ему сказала, с ней согласился.

– До окончания бури мы станем лагерем в сарае. Там холодно, но есть два плюса: мо-

жет прийти Мордред и может вернуться Липпи.

– Ты убьешь их обоих?

– Да, если смогу. У тебя есть возражения?

Она обдумала вопрос, потом покачала головой.

– Хорошо. Тогда давай сложим то, что нам нужно с собой взять, потому что два следу-

ющих дня нам придется обойтись без костра. Может, даже четыре.

8

Как выяснилось, прошло три ночи и два дня, прежде чем буря задохнулась в собствен-

ной ярости и утихла. В сумерках второго дня Липпи появилась из снежной пелены, и Роланд

всадил пулю в ее слепую голову. Мордред не показался, хотя во вторую ночь Сюзанна почув-

ствовала его присутствие. Скорее всего почувствовал и Ыш, потому что встал у входа в са-

рай, отчаянно лая в валящий снег.

За это время Сюзанна узнала о Патрике Дэнвилле гораздо больше, чем ожидала. Его

разум сильно повредился во время периода заточения в подвале, и ее это не удивило. Что уди-

вило, так это скорость, с какой он пошел на поправку, хотя, конечно, до полного восстанов-

ления было далеко. Она спрашивала себя, а сколько ей потребовалось бы времени, чтобы

прийти в себя. Возможно, все дело было в его таланте. А в том, что Патрик талантлив, она

убедилась в кабинете Сейра.

Дандело кормил своего пленника по минимуму, а эмоционально доил регулярно: два

раза в неделю, иногда три, какое-то время даже четыре. Всякий раз, когда Патрик думал, что,

вновь спустившись в подвал, Дандело его убьет, кто-то заглядывал в хижину монстра. В по-

следнее время Дандело подпитывался от своего пленника реже, потому что «гостей» заметно

прибавилось. Той же ночью, когда они устроились на сеновале, Роланд сказал Сюзанне, что,

по его мнению, то были беженцы из «Ле кас руа рюс» или прилегающего к замку городка.

Сюзанна могла понять ход мыслей этих беженцев: «Король ушел, так давайте смоемся отсю-

да, раз уж есть такая возможность. В конце концов, Большой Алый может и вернуться, а

ведь у него уже съехала крыша, он скатился с катушек, так что дальше будет только хуже».