Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
и Джонас, поднявшийся со скамьи одновременно с Роландом.
Эвери чуть подался назад, словно ожидая, что Джонас схватится за револьвер, а Диаборн – за
нож, тот самый, что упирался в спину Джонаса, когда запыхавшийся Эвери добрался до салуна.
Но ни револьвера, ни ножа не появилось. Джонас повернулся к Роланду и протянул руку.
– Он прав, юноша. – Голос Джонаса, как обычно, дрожал.
– Да.
– Вы подадите руку старику и согласитесь начать все сначала?
– Да. – Роланд протянул руку. Джонас ее пожал.
– Приношу свои извинения.
– Приношу свои извинения, мистер Джонас. – И Роланд похлопал левой рукой по шее, как тре-
бовал обычай при обращении к старшему.
Когда они сели, поднялись Ален и Рейнолдс, церемония повторилась. Последними встали Кат-
берт и Дипейп. Роланд почти не сомневался, что вот тут дурашливость Катберта вновь проявится,
выскочит, как джинн из бутылки, этот идиот просто не мог себя контролировать, хотя и понимал, что
в эту ночь не стоит выставлять Дипейпана посмешище.
– Приношу свои извинения. – Берту все-таки удалось изгнать смех из голоса.
– Приношу свои, – пробубнил Дипейп, протягивая запачканную кровью руку. Роланду на миг
привиделось, что сейчас Берт изо всей силы сожмет ее, чтобы рыжеволосый завопил, как сова на го-
рячей плите, но рукопожатие Берта оказалось таким же сдержанным, как и голос.
Эвери все сидел на сцене, свесив короткие ножки, наблюдая демонстративное дружелюбие.
Улыбался даже помощник шерифа Дейв.
– А теперь я хотел бы пожать вам всем руки, чтобы более вас не задерживать. Час поздний, а
завтра у меня, как обычно, долгий день. Так что без сна мне никак не обойтись. – Он хохотнул, опять
немного растерялся, поскольку никто его не поддержал. Но слез со сцены и начал пожимать всем
руки с энтузиазмом священника, которому наконец-то удалось обвенчать упрямую парочку, долго
тянувшую с решительным шагом.
9
Когда они вышли на улицу, луна уже зашла, а над горизонтом за Чистым морем начало свет-
леть небо.
– Может, мы еще встретимся, сэй, – нарушил тишину Джонас.
– Может, и встретимся, – ответил Роланд, запрыгивая в седло.
10
Большие охотники за гробами обосновались в сторожке в миле к югу от Дома-на-Набережной,
в пяти милях от города.
На полпути к сторожке Джонас остановил лошадь в том месте, где от дороги берег круто скаты-
вался к морю.
– Спешивайся. – Смотрел он на Дипейпа.
– Джонас… Джонас, я…
– Спешивайся.
Нервно кусая губы, Дипейп подчинился.
– Сними очки.
– Джонас, зачем? Я…
– Если хочешь, чтобы они разбились, оставь. Мне без разницы.
Еще сильнее прикусив губу, Дипейп снял очки в золотой оправе. Едва они оказались у него в
руке, Джонас врезал ему по лицу. Дипейп вскрикнул и покатился к откосу. Лошадь Джонаса прыгну-
ла вперед, буквально в последний момент Джонас успел ухватить его за рубашку и дернул на себя.
Он тяжело дышал, на него пахнуло сосновой смолой и потом Дипейпа.
– Мне следовало сбросить тебя с откоса, – прорычал он. – Знаешь, сколько ты причинил вреда?
– Я… Джонас, я не… думал немного поразвлечься… кто знал, что они…
Хватка Джонаса медленно ослабла. Последние слова попали в цель. Действительно, кто знал…
А если бы не эта стычка, они бы так ничего и
не знали.
Если посмотреть с этой стороны, Дипейп ока-




