Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
Он обдумал ее слова.
– Если сможем.
– Мы должны, Уилл. Должны.
Умчалась она галопом. Роланд стоял рядом с Быстрым, провожая ее взглядом. Стоял и когда
она скрылась из виду.
10
Шериф Эвери и его помощники Дейв и Джордж Риггинс сидели на крыльце дома, в котором
разместились кабинет шерифа и тюрьма, когда мистер Стокуорт и мистер Хит (у последнего на седле
по-прежнему торчал этот идиотский птичий череп) проехали мимо. Колокол только пятнадцать ми-
нут как отбил полдень, и шериф решил, что юноши отправились на ленч, может, в «Молочный
берег», может, в «Приют», где днем предлагали легкую закуску. Сам Эвери отдавал предпочтение
более плотной трапезе: половине курицы или хорошему куску мяса.
Мистер Хит помахал им рукой и улыбнулся:
– Доброго дня, джентльмены! Долгой жизни! Прохладного бриза! Приятной сиесты!
Молодые люди помахали руками и поулыбались в ответ.
– Они провели все утро на пристанях, – заметил Дейв, когда юноши скрылись из виду. – Счита-
ли сети. Сети! Можете вы в это поверить?
– Да, сэр. – Шериф Эвери приподнял одну гигантскую ягодицу и пустил шумного «голубка». –
Да, сэр, я могу. Да.
– Если бы не та история с парнями Джонаса, я бы подумал, что они болваны, – добавил
Джордж.
– А они бы не возражали. – Эвери посмотрел на Дейва, который крутил в руке монокль и все
смотрел вслед юношам. В городе прибывшую из Альянса троицу уже начали называть Маленькими
охотниками за гробами. Эвери так и не решил для себя, как ему их воспринимать. Да, он загасил ис-
кры, вспыхнувшие между ними и телохранителями Торина, заработал похвалу и золотую монету от
Раймера, но… как ему их воспринимать?
– Когда они появились здесь, – он смотрел на Дейва, – ты подумал, что они совсем мягкие. Что
ты скажешь теперь?
– Теперь? – Дейв в последний раз крутанул монокль, потом вставил в глаз и уже через него по-
смотрел на шерифа. – Теперь я скажу, что они чуть покруче, чем я думал поначалу.
Пожалуй, так оно и есть,
решил Эвери.
Но крутые не значит умные, хвала богам. Да, восхва-
лим за это богов.
– Я голоден, как бык, вот что я вам скажу. – Шериф наклонился, уперся руками в колени, при-
поднимаясь, вновь громко пукнул. Дейв и Джордж переглянулись. Джордж помахал рукой перед
лицом. Херкимер Эвери, шериф феода, выпрямился. – Вот и внутри место освободилось. Пошли,
парни. Пора и подзаправиться.
11
Даже закат не мог улучшить вида, открывающегося с крыльца бункера на ранчо «Полоса К».
Только этот наполовину врытый в землю домишко, если не считать летней кухни и конюшни, и
остался на месте усадьбы, построенной буквой L, с крыльцом, примыкающим к внутренней стороне
короткой части. Места на крыльце хватало как раз для троих: два деревянных кресла-качалки и ящик,
к которому вместо спинки прибили доску.
В тот вечер Ален сидел в одном из кресел, а Катберт обосновался на ящике, который очень ему
нравился. На парапете, вглядываясь в земляной двор и сгоревший остов дома Герберов, лежал дозор-
ный.
Ален вымотался донельзя. Они искупались в соседнем ручье, но ему казалось, что он по-преж-
нему благоухает запахами рыбы и водорослей. Целый день они считали сети. Он никогда не бегал от
тяжелой работы, даже монотонной, но чего он терпеть не мог, так это работы бессмысленной. Кото-
рой им и приходилось заниматься. Хэмбри делился надвое: рыбаки и конезаводчики. У рыбаков они
не могли найти ничего подозрительного, за три недели все трое в этом убедились. Ответы лежали на
Спуске, на который они не смели даже взглянуть. По приказу Роланда.




