Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
– Юноши или лорды? Точнее, старина.
Старый козел обдумал вопрос. Удар по голове, ночной воздух, заломленная рука хотя бы вре-
менно прочистили ему мозги от паров спиртного.
– И то и другое. Один точно лорд, пусть мне здесь никто и не верит. Ибо я видел его отца, во-
оруженного револьверами. Не такими дешевками, как у тебя… извини, я понимаю, что в эти дни луч-
ших не достать, но
настоящими
револьверами, из каких стреляли в те времена, когда мой отец был
мальчишкой. Большие, с рукоятками из сандалового дерева.
Дипейп смотрел на старика, чувствуя, что получил нужные ему ответы.
Они ведут себя как
стрелки,
отметил Джонас. А когда Рейнолдс засомневался, резонно указав, что они слишком молоды,
Джонас сказал, что они, возможно, подмастерья. Теперь по всему выходило, что босс попал в десят-
ку.
–
Из сандалового дерева,
– повторил Дипейп. – говоришь, из
сандалового дерева,
старина?
– Да. – Старик видел, как загорелись глаза Дипейпа, понял, что ему поверили. И расправил
грудь. – Да.
– То есть стрелок. Отец одного из этих юношей – стрелок.
– Да, стрелок. Один из последних властителей. Их род угасает, но мой отец знал его хорошо.
Стивен Дискейн из Гилеада. Стивен, сын Генри.
– И тот, кого ты недавно видел…
– Его сын, внук Генри Высокого. Остальные тоже высокого происхождения, тоже из лордов, но
этот ведет свой род от самого Артура из Эльда, пусть и по боковой линии. В этом можно не сомне-
ваться. Так же верно, как и то, что ты ходишь на двух ногах. Так я заработал металл?
Дипейп уже собрался кивнуть, но тут вспомнил, что не спросил старого козла, а про какого из
трех щенков идет речь.
–
Трое
молодых людей, – промурлыкал он. –
Трое
высокорожденных. Револьверы у них были?
– На виду – нет. – Старикан мерзко рассмеялся. – Но были наверняка. Аккуратно запрятанные в
одеяла. Готов поспорить на что угодно.
– Ясно, – кивнул Дипейп. – Думаю, ты выиграешь.
Трое
молодых людей, один из них сын вла-
стителя,
стрелка.
Как ты думаешь, Стивена Дискейна из Гилеада. – Вроде бы он уже слышал эту фа-
милию.
– Стивена Дискейна, именно так.
– А как представился тебе этот молодой лорд?
Старый козел насупил брови, пытаясь припомнить:
– Дирфилд? Дирстайн? Не помню…
– Ничего, я знаю, о ком ты говоришь. И ты заработал свой металл.
– Правда? – Старый козел придвинулся, дохнул на него горьковатым запахом травы. – Золото
или серебро? Что я получу, друг мой?
– Свинец. – Дипейп выхватил револьвер и дважды выстрелил старику в грудь. Можно сказать,
оказал ему услугу.
А теперь Дипейп скакал в Меджис… обратный путь, полагал он, займет куда меньше времени:
нет нужды останавливаться в каждом занюханном городке и задавать вопросы.
Над его головой что-то пролетело. Голубь, темно-серый, с белым колечком на шее, опустился
на скалу чуть впереди, чтобы передохнуть. Любопытная птичка, подумал Дипейп. Не дикий голубь.
Улетел из клетки? Он сомневался, что в здешних местах кто-то будет держать домашнюю зверушку,
разве что полудикого пса, чтобы отпугивать грабителя (хотя едва ли он смог ответить на вопрос, а
что можно украсть у местных жителей), но всякое случается. Во всяком случае, поджаренный на ко-
стре голубь – не самый плохой ужин. Дипейп вытащил револьвер, но прежде чем взвел курок, голубь
снялся со скалы и полетел на восток. Дипейп все равно выстрелил вслед. На этот раз ему не повезло.
Голубь пошел было вниз, но выровнялся, вновь набрал высоту и исчез в том направлении, в котором
следовал и Дипейп. Какое-то время он посидел, думая о том, что Джонас будет доволен результатами
его поисков, а потом двинул лошадь вперед, к Меджису, где находились мальчишки, с которыми он
еще не посчитался. Возможно, они лорды, возможно, сыновья стрелков, но в нынешние времена уми-
рают и такие, как они. Как убедительно доказал старый козел, мир «сдвинулся».
2




