Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  146 / 346 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 146 / 346 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»

Прыгай, стрелок,

неожиданно позвал Роланда голос. Голос червоточины, голос его отца, но

также голос Мартена-колдуна. Мартена-обольстителя. А самое ужасное – его собственный голос.

Прыгай и позабудь о всех тревогах. Здесь не надо волноваться из-за любви к девушкам, не надо

грустить о потерянной матери. Отсюда прямой путь к пещере мироздания, тут только розовая

сладость гниющей плоти.

Давай, стрелок. Стань частью червоточины.

С затуманенным лицом, пустыми глазами Ален

двинулся к краю обрыва, сбитые его сапогом камешки уже полетели вниз. Но не прошел он и пяти

шагов, как Роланд схватил его за руку и с силой дернул назад.

– Куда это ты направился?

Ален уставился на него глазами лунатика. Медленно, очень медленно они начали проясняться.

– Я… не знаю, Роланд.

А под ними ныла, стонала, пела червоточина. Отвратительный звук все глубже проникал в их

сознание.

– А я знаю, – подал голос Катберт. – Знаю, куда мы сейчас направимся. Назад, к «Полосе К».

Пошли, тут ловить нечего. – Он умоляюще посмотрел на Роланда. – Пожалуйста. Это же кошмар.

– Хорошо.

Но прежде чем увести их на тропу, он подошел к обрыву и посмотрел вниз, на курящуюся сере-

бристую поверхность.

– Сосчитано, – изрек он. – Сосчитана одна червоточина. – И добавил, понизив голос: – Будь ты

проклята.

3

По пути назад смятение, поселившееся в их душах, исчезло: соленый ветер, дующий в лицо,

позволил быстро забыть про тлен и безысходность каньона и червоточины.

Спуск они пересекали по диагонали, чтобы не так утомлять лошадей.

– Что теперь, Роланд? – спросил Ален. – Ты знаешь?

– Нет. Честно признаюсь, нет.

– Неплохо бы начать с ужина, – радостным голосом внес предложение Катберт и постучал

пальцами по грачиному черепу.

– Ты понимаешь, о чем я.

– Да, – согласился Катберт, – и вот что я тебе скажу, Роланд…

– Пожалуйста, Уилл. Раз мы вернулись на Спуск, я для тебя Уилл.

– Да, конечно. Так вот что я тебе скажу, Уилл: мы не можем до бесконечности пересчитывать

сети, лодки, бочки и железные обручи. Всю ерунду мы практически пересчитали. А насколько я по-

нимаю, прикидываться дураками будет гораздо сложнее, как только мы перейдем к лошадям.

– Да. – Роланд остановил Быстрого, огляделся. Лошади, везде лошади, скачущие и пасущиеся

под луной на серебристой траве. – Но я вновь повторяю вам,

дело не только в лошадях.

Нужны они

Фарсону? Да, возможно. Так же как и Альянсу. И волы тоже. Но лошади есть везде, пусть и не такие

хорошие, как эти, однако, как говорят, в шторм сгодится любая гавань. А если не лошади, тогда что?

Пока мы этого не узнаем или не придем к выводу, что нам этого никогда не узнать, будем вести себя

как прежде.

Часть ответа ожидала их в «Полосе К». На перилах крыльца сидел голубь и чистил хвост. Когда

он перелетел на руку Роланда, тот заметил, что у него то ли ободрано, то ли опалено крыло. Должно

быть, какой-то кот сумел подобраться слишком быстро, подумал Роланд.

Голубь принес очень короткую записку, но она объяснила многое из того. чего они не понима-

ли.

Я должен увидеться с ней вновь,

подумал Роланд, прочитав записку, и волна радости захлестнула

его. Сердце учащенно забилось, а губы разошлись в улыбке под холодным светом Мешочной Луны.

Глава девятая. СИТГО

1

Мешочная Луна пошла на убыль. И вместе с собой забирала летнюю жару. После полнолуния