Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
у Питча и Джилли. Я… Роланд? Что с тобой?
Роланд уже не сидел на корточках – плюхнулся задницей на усыпанный сухими лепестками роз
пол. Казалось, он вот-вот потеряет сознание. Снаружи доносился шорох опавшей листвы, которой не
давал покоя ветер, да крики козодоя.
– Милосердные боги, – прошептал он. – Этого не может быть. Не может быть, – Он встретился
взглядом с Катбертом.
От весельчака не осталось и следа. На Роланда смотрел расчетливый и безжалостный воин, ко-
торого не узнала бы и собственная мать… не захотела бы узнать.
– Розовый шар, – повторил Катберт. – Прелюбопытно, не так ли? А ведь о нем упоминал твой
отец, Роланд, перед нашим отъездом. Предупреждал о розовом шаре. Мы подумали, что это шутка. А
он, выходит, знал, о чем говорил.
– О! – Глаза Алена широко раскрылись. – Проклятие! – вырвалось у него. Тут он понял, что ру-
гается в присутствии возлюбленной лучшего друга, и зажал рот рукой. Щеки его густо покраснели.
Но Сюзан ничего не услышала, не заметила его смущения. Она смотрела на Роланда, и душа ее
наполнялась страхом.
– В чем дело? – спросила она. – Что ты знаешь? Скажи мне! Скажи!
– Я бы хотел загипнотизировать тебя вновь, как в ивовой роще. – Роланд вскочил. – До того,
как мы продолжим этот разговор и замутим твои воспоминания.
Роланд достал из кармана патрон, начал вертеть его в пальцах. И тут же взгляд Сюзан словно
приковало к нему.
– Я могу? С твоего разрешения, дорогая?
– Ага, можешь. – Ее глаза широко раскрылись, в них появился стеклянный блеск. – Не знаю, с
чего ты решил, что в этот раз будет по-другому, но… – Она замолчала, но взглядом продолжала сле-
довать за патроном. Когда же Роланд закрыл патрон ладонью, веки Сюзан упали. Дышала она тихо и
ровно.
– Господи, она же окаменела, – в изумлении прошептал Катберт.
– Ее гипнотизировали раньше. Я думаю, Риа. – Роланд помолчал. – Сюзан, ты меня слышишь?
– Да, Роланд, слышу тебя очень хорошо.
– Я хочу, чтобы ты слышала еще один голос.
– Чей?
Роланд кивнул Алену. Если кто и мог пробиться через блок в мозгу Сюзан (или найти обходной
путь), так это он.
– Мой, Сюзан. – Ален шагнул к Роланду. – Ты знаешь, кто я?
Сюзан улыбнулась с закрытыми глазами: – Да, ты – Ален… и Ричард Стокуорт.
– Совершенно верно. – Он бросил на Роланда нервный взгляд: О чем мне ее спрашивать?
Но Роланд молчал. Он одновременно оказался в двух местах, слышал два разных голоса.
Сюзан, у ручья в ивовой роще: «Она говорит: „Да, дорогая, сделай так, ты хорошая девочка“, –
а потом все становится розовым».
Отца, во дворе за Залом Предков: «Это грейпфрут. То есть я говорю про розовый».
Розовый шар.
7
Лошади стояли оседланные, снаряженные в дорогу. Трое юношей, внешне спокойные, в душе
так и рвались в путь. Кого, как не юных, влекут далекие странствия, таящие сюрпризы за каждым по-
воротом, каждым холмом.
Происходило все это во дворе к востоку от Зала Предков, совсем рядом с той полоской травы,
на которой Роланд победил Корта, положив начало цепочке последующих событий. Небо просветле-
ло, но солнце еще не поднялось над горизонтом. И туман серыми полосами лежал на зеленых полях.
В двадцати ярдах от них отцы Катберта и Алена стояли на страже, широко раздвинув ноги, положив
руки на рукоятки револьверов. Они не ждали атаки Мартена (вроде бы он уехал не только из дворца,
но и из Гилеада), однако никто не отменял поговорку: береженого берегут боги.
Поэтому последнее напутствие, перед отъездом в Меджис и на Внешнюю Дугу, давал им отец
Роланда.
– Вот что я вам скажу напоследок, – заговорил он, когда они подтягивали подпруги. – Я сомне-




