Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
– Нет. Когда мы покончим с этими людьми и она порвет с Меджисом, ее участие в нашем ка-
тете завершится. Меня поставили перед выбором: Сюзан и моя жизнь с ней и нашим ребенком, кото-
рого она носит… или Башня. – Трясущейся рукой Роланд вытер со лба пот. – Я не колеблясь выбрал
бы Сюзан, если б не одно «но»: Башня рушится. А если она упадет, мы лишимся окружающего нас
мира. Возникнет хаос, масштабы которого невозможно представить. Мы должны идти к Башне… и
мы пойдем.
Над его не знающими бритвы щеками, под гладким, без единой морщинки, юношеским лбом,
сверкнули глаза не ведающего пощады воина-убийцы глубокой древности, те самые глаза, которые
Эдди Дин увидел в зеркале туалета авиалайнера. Но только теперь в них стояли слезы.
А вот в голосе не было ничего детского или юношеского.
– Я выбрал Башню. Это мой долг. Пусть она проживет долгую и счастливую жизнь с кем-то
еще… и она встретит такого мужчину, со временем. Что же касается меня, я выбрал Башню.
11
Сюзан вскочила на Пилона, которого Шими вывел во двор после того, как поджег портьеры в
большой гостиной. Олив Торин оседлала одного из меринов, принадлежащих феоду, Шими сел на
него же, позади вдовы мэра, держа в одной руке веревку – поводья Капи. Мария открыла хозяйствен-
ные ворота, пожелала им удачи, и все трое покинули Дом-на-Набережной. Солнце скатилось почти к
самому горизонту, но ветер унес практически весь дым, поднимавшийся раньше. Если в пустыне что
и произошло, то осталось в прошлом… или случилось в другом слое того же настоящего.
Роланд, я желаю тебе успеха, подумала Сюзан. Скоро я увижу тебя, дорогой… как только смо-
гу.
– Почему мы едем на север? – спросила она через полчаса.
– Потому что Прибрежная дорога дает нам шанс на спасение.
– Но…
– Ш-ш-ш! Они узнают, что ты сбежала, и первым делом обыщут дворец… если он, конечно, не
сгорел. А не найдя тебя во дворце, поскачут следом за тобой на запад, по Великому Тракту. – Она
встретилась с Сюзан взглядом, и та подумала, что Олив Торин совсем не такая мямля, как думали в
большинстве своем жители Хэмбри. – Я бы сама подумала, что ты ускакала именно в том направле-
нии, значит, точно так же подумают и остальные. Так зачем облегчать им жизнь? Пусть ищут там,
где тебя нет.
Сюзан промолчала. Она пребывала в полной растерянности, но Олив вроде бы знала, что дела-
ет, и Сюзан это не могло не радовать.
– К тому времени как они поймут, что на западе им искать нечего, уже стемнеет. Эту ночь мы
проведем в пещере в пяти милях отсюда. Я же дочь рыбака, поэтому знаю все эти пещеры. – Мысль о
пещерах, в которых она играла девочкой, приободрила Олив. – Завтра мы повернем на восток, как
тебе и хотелось бы. Боюсь, какое-то время тебе придется иметь в дуэньях старую толстую вдову.
Лучше сразу свыкнись с этой мыслью.
– Бы очень добры, – прошептала Сюзан. – Вам следовало отослать меня и Шими вдвоем, сэй.
– И остаться с чем? Мне даже на кухню послать некого. Френ Ленджилл уже решил, что он
главный, и у меня нет никакого желания дожидаться его возвращения. Вдруг он придет к выводу, что
меня стоит объявить сумасшедшей и засадить в клетку? А может, мне ждать, пока мэром станет Хэш
Ренфрю и будет класть сапоги на мои столы? – Олив даже рассмеялась.
– Сэй, мне очень жаль.
– Сожалеть мы будем позже, – ответила Олив на удивление радостным голосом, – а сейчас
главное для нас – добраться до пещер незамеченными. Пусть думают, что мы растворились в воздухе
как утренний туман. Придержи коня.
Когда ее мерин остановился. Олив приподнялась на стременах, огляделась, определилась с ме-
стом, где находится, повернулась в седле, чтобы поговорить с Шими.
– Молодой человек, тебе пора перебираться на мула и возвращаться в Дом-на-Набережной.
Если за нами будет погоня, ты должен завернуть их несколькими умными словами. Ты сможешь это
сделать?
Плечи Шими поникли.
– Нет у меня умных слов, сэй Торин, так что я их не заверну. У меня в голове вообще нет ника-




