Стивен Кинг: «Волки Кальи»
Все остальное держалось между ними, подвешенное в хрупком равновесии.
15
Эдди перепрыгнул через забор, приземлился неудачно, упал, поднялся, подскочил к
Сюзанне. Ыш продолжал лаять.
– Сюзи! Что? Что случилось? – он схватился за рукоятку револьвера Роланда, но паль-
цы сжали пустоту. Видать, оружие оставалось в том мире, откуда человек отправлялся в
Прыжок.
– Там! – она указала на другую сторону улицы. – Там! Ты его видишь? Пожалуйста,
Эдди, пожалуйста скажи мне, что ты его видишь!
Эдди почувствовал, как у него похолодело сердце. Он увидел голого мужчину, которо-
му вскрыли брюшную полость и грудь, а потом наскоро зашили. Чувствовалась рука патало-
гоанатома. Другой мужчина, живой, купил газету на ближайшем лотке, посмотрел, нет ли ав-
томобилей, перешел Вторую авеню. И, раскрывая газету, чтобы взглянуть на заголовок, он
обошел мертвяка по широкой дуге. «Точно так же, как люди обходят нас», – подумал Эдди.
– Я видела еще один труп, – прошептала Сюзанна. – Женщину. Она шла. И червяк. Я
видела, как червяк вы-выползал…
– Посмотрите направо, – просипел Джейк. Он опустился на одно колено, поглаживая
Ыша, успокаивая его. В другой руке он держал что-то розовое. А лицо было мертвенно-се-
рым.
Они посмотрели. К ним медленно шел ребенок. Девочка, судя по сине-красному пла-
тью. Когда она подошла ближе, Эдди увидел, что синее – это море, а разбросанные по сине-
му красные пятна – кораблики. Голову ей размозжило в какой-то аварии, превратило в ле-
пешку. Глаза напоминали раздавленные виноградины. В одной бледной ручке она держала
пластиковую сумочку. Должно быть, взяла ее с собой, не подозревая о том, что попадет в
аварию.
Сюзанна набрала полную грудь воздуха, чтобы закричать. Темнота, которую она рань-
ше только чувствовала, стала буквально видимой. Ее можно было пощупать, она навалива-
лась на Сюзанну, придавливая ее к земле. Однако, кричать она могла. Знала, что должна кри-
чать. Потому что, не закричав, сошла бы с ума.
– Ни звука, – прошептал ей на ухо Роланд из Гилеада. – Не пугай ее, маленькую бед-
няжку. Слышишь меня, Сюзанна? – и ее крик обернулся долгим натужным выдохом.
– Они мертвые, – Джейку с трудом удавалось держать голос под контролем. – Они оба.
– Бродячие мертвяки, – уточнил Роланд. – Я слышал о них от отца Алена Джонса. Ве-
роятно, вскоре после того, как мы вернулись из Меджиса, потому что потом времени на раз-
говоры не осталось… разверзся ад… Во всяком случае, именно Крис Джонс предупреждал
нас, что мы можем увидеть бродячих мертвяков, если войдем в Прыжок, – он указал на мерт-
вого мужчину, который стоял на другой стороне улицы. – Такое случается, если они умирают
очень быстро и даже не понимают, что с ними произошло. Или когда просто отказываются
смириться со смертью. И рано или поздно у них начинается новая жизнь. Не думаю, что их
много.
– Слава Богу, – выдохнул Эдди. – Прямо-таки персонажи фильма про зомби Джорджа
Ромеро.
– Сюзанна, что случилось с твоими ногами? – спросил Джейк.
– Я не знаю, – ответила она. – Только что они были, а мгновением позже я стала такой
же, как и раньше, – она почувствовала взгляд Роланда и повернулась к нему. – Ты увидел
что-то забавное, сладенький?
– Мы – ка-тет, Сюзанна. Расскажи нам, что в действительности произошло?
– На что ты, черт побери, намекаешь? – спросил его Эдди. Мог добавить что-то еще, но
не успел открыть рот, как Сюзанна схватила его за руку.
– Значит, хочешь знать правду? – она смотрела на Роланда. – Ладно, я все скажу. Со-
гласно вон тем часам на стене, я потеряла семь минут, пока ждала вас, мальчики. Семь минут
и мои новые ноги. Я не хотела ничего говорить, потому что… – она запнулась, потом про-
должила. – Потому что боялась, что могу лишиться рассудка.
107