Стивен Кинг: «Волки Кальи»
– Этого я не знаю, – ответил Роланд. – А послезавтра мы втроем приедем в «Рокинг
Би». Думаю, около полудня. Побеседуем с сэем Эйзенхартом. В последующие дни вчетвером
осмотрим город и его окрестности. Если на ранчо тебе понравится, Джейк, я разрешу тебе
жить там, сколько ты захочешь, или пока они не скажут, что ты загостился.
– Правда? – хотя лицо мальчика осталось бесстрастным, стрелок подумал, что это
предложение пришлось Джейку по душе.
– Ага. Судя по тому, что нам уже известно, в Калье Брин Стерджис три крупных зверя.
Один – Оуверхолсер. Второй – Тук, хозяин магазина. И третий – Эйзенхарт. Мне будет ин-
тересно узнать, какое у тебя сложится о нем впечатление.
– Ты его узнаешь, – заверил стрелка Джейк. – И, спасибо, сэй, – он трижды хлопнул
себя по шее. А потом его серьезность разлетелась в широкой улыбке. Мальчишечьей улыбке.
Он пустил коня рысью, чтобы поскорее догнать своего нового друга и сообщить ему, что, да,
он может провести ночь на ранчо, может приехать и поиграть с Беном.
4
– Вау! – вырвалось у Эдди. Три буквы растянулись, как жевательная резинка, словно
восклицание чем-то пораженного карикатурного персонажа. После двух месяцев, проведен-
ных в лесах, открывшееся взгляду странников действительно поражало воображение. А
главное, они никак не ожидали столь быстрой смены декораций. Только что они ехали по
лесной дороге, по двое (Оуверхолсер в одиночестве возглавлял колонну, Роланд – замыкал),
и вдруг деревья закончились, и на севере, юге и западе они видели уходящую вдаль равнину.
Особый восторг вызывал городок, детей которого они собирались спасти.
Однако, сначала Эдди посмотрел не на расстилавшуюся под ними равнину, не на Ка-
лью Брин Стерджис. Искоса глянув сначала на Сюзанну, потом на Джейка, он понял, что и
они смотрят не на Калью, а за нее. Ему не требовалось оглядываться на Роланда, чтобы убе-
диться, что взгляд стрелка устремлен туда же. «Кто такой странник? – спросил себя Эдди,
чтобы тут же ответить. – Человек, взгляд которого всегда устремлен за горизонт».
– Ага, вид отсюда удивительный, и мы говорим богам, спасибо, – в голосе Оуверхолсе-
ра слышалось самодовольство, но тут же, глянув на Каллагэна, он добавил. – И Человеку-И-
исусу, разумеется, тоже. Все боги сливаются воедино, когда ты их благодаришь, я слышал,
так говорят, и это правильно.
Он любил поболтать. И, должно быть, не отказывал себе в этом. Когда ты – влиятель-
ный фермер, едва ли кто будет мешать тебе высказаться до конца. Но Эдди больше не слу-
шал. Смотрел.
Далеко впереди, за городком протянулась серая полоса реки, несущей свои воды на юг.
Рукав Большой Реки, Девар-Тете Уайе, вспомнил Эдди. У леса река текла меж крутых бере-
гов, которые с удалением от него становились все более пологими, пока не переходили в рав-
нину там, где начинались первые поля. Он увидел несколько пальмовых рощ, словно перене-
сенных из тропиков. Бросалось в глаза, что за городком, к западу от реки, зелень посевов по-
дергивалась серым. Эдди не сомневался, что под солнечными лучами это серое становилось
ярко-синим, таким ярким, что приходилось бы щуриться. Он смотрел на рисовые поля.
А вот восточный берег реки представлял собой пустыню, тянувшуюся на многие и
многие мили. Эдди разглядел две параллельные ниточки: рельсы.
За пустыней начиналась тьма. Стояла стеной, до самых облаков.
– Это Тандерклеп, сэи, – выдохнула Залия Джеффордс.
Эдди кивнул.
– Страна Волков. И еще Бог знает кого.
– Это точно, – кивнул Слайтман-младший. Пытался изгнать страх из голоса, но без
особого успеха. Искоса посмотрев на него, Джейк понял, что его новый друг едва сдержива-
ет слезы. Но ведь Волки не могли взять его, не так ли? Смерть сестры-близнеца превратила
его в единственного ребенка, ага? Как Элвиса Пресли, его-то никто не забрал. Но, конечно,
Король родился не в Калье Брин Стерджис. И даже не в Калье Локвуд.
– Нет, наш Король из Миссисипи, – пробормотал Эдди.
Тиан повернулся к нему.
112