Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  108 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 108 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

«Ты боялась не этого, – подумал Роланд. – Не совсем этого».

Эдди обнял ее, поцеловал в щеку. Нервно посмотрел на голого мертвяка на другой сто-

роне улицы (девочка с размозженной головой, к счастью, свернула на Сорок шестую улицу и

направилась к зданию ООН), потом вновь на Роланда.

– Если сказанное тобой соответствует действительности, эти подвижки времени –

очень плохая новость. А если оно сдвинется не на семь минут, а на три месяца? Вдруг, попав

сюда в следующий раз, мы обнаружим, что Келвин Тауэр уже продал этот участок? Мы не

можем этого допустить. Потому что роза… роза… – и по щекам Эдди потекли слезы.

– Лучшее, что есть в этом мире, – закончил за него Джейк.

– Лучшее, что есть во всех мирах, – уточнил Роланд. Полегчает ли Джейку и Эдди если

они узнают, что подвижка времени произошла только в голове Сюзанны? Что это Миа на

семь минут вылезла из своей норы, чтобы оглядеться, а потом нырнула обратно. Скорее

всего, нет. Но по враз осунувшемуся лицу Сюзанны он понял: она или точно знала, что

произошло, или подозревала об этом. «Для нее это ужасный удар», – подумал он.

– Если мы хотим что-то изменить, мы не можем являться сюда в таком виде, – сказал

Джейк. – Сейчас мы ничем не отличаемся от этих бродячих мертвяков.

– Нам надо вернуться и в 1964, – напомнила Сюзанна. – Чтобы добраться до моих де-

нег. Мы сможем, Роланд? Если у Каллагэна есть Черный Тринадцатый, он сработает, как

дверь?

«Его работа – приносить беду, – подумал Роланд. – Беду и то, что похуже». Но, прежде

чем он успел произнести эти слова (или какие-то другие), зазвучала музыка, зазвучали коло-

кольцы. Прохожие на Второй авеню ничего не услышали, как не видели странников, сгру-

дившихся у дощатого забора, но мертвяк на другой стороне улицы медленно поднял мертвые

руки и зажал ими мертвые уши, его рот искривила гримаса боли. А потом стал прозрачным,

они могли видеть сквозь него.

– Держимся друг за друга, – приказал Роланд. – Джейк, крепче ухвати Ыша! Заройся

пальцами в шерсть. Если ему и будет больно, он переживет.

Джейк выполнил приказ. Музыка, колокольца звенели у него в голове. Прекрасная и

жуткая мелодия.

– Словно тебе сверлят зубной канал без новокаина, – пробормотала Сюзанна. Поверну-

ла голову и увидела пустырь, потому что забор, как и мертвяк, стал прозрачным. Увидела

розу, лепестки уже закрылись, но ее по-прежнему окружало сияние. Почувствовала, как рука

Эдди сжала ее плечо.

– Держись, Сюзи… крепко держись.

Она ухватилась за руку Роланда. Еще с мгновение могла видеть Вторую авеню, а потом

все исчезло, она летела сквозь кромешную тьму, рука Эдди обнимала ее за плечи, она сжима -

ла руку Роланда.

16

Когда темнота отпустила их, они оказались на дороге, примерно в сорока футах от ла-

геря. Джейк медленно сел, потом повернулся к Ышу.

– Ты в порядке, малыш?

– Ыш.

Джейк потрепал ушастика-путаника по голове. Огляделся. Все на месте. Облегченно

выдохнул.

– Что это? – спросил Эдди. Он взял Джейка за свободную руку, когда зазвенели коло-

кольцы и теперь почувствовал на ладони тот самый смятый розовый предмет. По ощущени-

ям вроде бы материя. А вроде бы и металл.

– Не знаю, – ответил Джейк.

– Ты поднял его на пустыре, после того, как закричала Сюзанна, – напомнил Роланд. –

Я видел.

Джейк кивнул.

– Да. Скорее всего. Потому что он лежал в том же месте, где я нашел ключ.

– Что это, сладенький?

108