Стивен Кинг: «Волки Кальи»
лезные вещества, которые кровь доставляет в самые дальние уголки тела. Большая часть
их крови свернулась и по консистенции напоминает желток сваренного вкрутую яйца.
Тварь делает еще шаг, потом останавливается. Голова исчезает из поля зрения Кал-
лагэна, потому что вампир резко наклоняется вперед. А потом, внезапно, одежда кучей на-
дает на влажную мостовую проулка.
Словно во сне Каллагэн идет к груде одежды. Люп Дельгадо стоит, прижавшись спи-
ной и затылком к стене, закрыв глаза, по-прежнему пребывая в трансе, в который ввел его
вампир. Кровь маленькими струйками стекает по шее.
Каллагэн смотрит на одежду. Галстук завязан. Рубашка внутри пиджака, подол засу-
нут в брюки. Он знает, что, расстегнув молнию, найдет в них трусы. Берется за рукав пи-
джака, чтобы убедиться, что он пуст не только по виду, но и на ощупь, и часы вампира вы-
валиваются из рукава, падают на мостовую рядом с уже лежащим на ней перстнем, какие
выдают выпускникам многих престижных университетов.
Видит Каллагэн и волосы. А также зубы, некоторые с пломбами. Это все, что оста-
лось от мистера Брифкейс-Марк-Кросса.
Каллагэн собирает одежду. Элтон Джон все поет «Кто-то сегодня спас мне жизнь»,
но, возможно, удивляться этому и не следует. Песня-то довольно длинная, на четыре мину-
ты, не меньше. Каллагэн надевает часы на свое запястье, перстень – на палец, чтобы они
не потерялись. Заносит одежду в «Дом», проходя мимо Люпа, который так и не вышел из
транса. Ранки на его шее становятся все меньше, затягиваются, исчезают.
На счастье Каллагэна кухня пуста. Слева дверь с табличкой «КЛАДОВАЯ». За ней –
короткий коридор с нишами по обе стороны. Каждая ниша отделена от коридора метал-
лической решетчатой дверью, запертой на крепкий замок. В одной нише – консервы. Во
второй крупы. В нескольких – одежда. Рубашки, брюки, платья и юбки, пальто, для каждо-
го вида одежды своя ниша. Есть ниши и для обуви, мужской и женской. В конце коридора –
обшарпанный гардероб с надписью «СБОРНАЯ СОЛЯНКА». Каллагэн находит бумажник
вампира и перекладывает в свой карман, поверх собственного бумажника. Карман заметно
оттопыривается. Потом открывает ключом гардероб и бросает в него одежду вампира.
Все легче, чем рассортировать ее, хотя он понимает, что кто-то обязательно будет вор-
чать, обнаружив в брюках трусы. В «Доме» использованное нижнее белье не берут.
– Мы, возможно, обслуживаем представителей самого дна, – как-то сказал Каллагэну
Роуэн Магрудер, – но у нас есть свои правила.
Сейчас не до правил. Сейчас надо заняться волосами и зубами вампира. Его бумажни-
ком, перстнем, часами… и, Господи, брифкейс и туфли! Они же остались в проулке!
«Не смей скулить! – говорит он себе. – Его девяносто девять процентов исчезли, со-
всем, как монстр в последнем кадре фильма ужасов. Пока Бог был с тобой, я думаю, это
Бог, так что не смей скулить!»
Он и не скулит. Собирает волосы, зубы, берет брифкейс, несет в дальний конец проул-
ка, плюхая по лужам, перебрасывает через ограду. После короткого размышления отправ-
ляет следом часы, бумажник и перстень. Последний поначалу не хочет сниматься, Каллагэ-
на уже охватывает паника, но перстень соскальзывает с пальца и отправляется за ограду.
Кто-нибудь подберет. В конце концов, это Нью-Йорк. Он возвращается к Люпу и видит
туфли. Слишком хорошие, чтобы их выбрасывать. Кто-нибудь сможет их поносить. С ту-
флями возвращается на кухню. Стоит перед плитой, держа их в правой руке, подвешенны-
ми на двух пальцах, когда из проулка на кухню заходит Люп.
– Дон? – голос у него чуть осипший, как у человека, который крепко спал и только что
проснулся. В нем слышится легкое удивление. Он указывает на подвешенные на пальцах
Каллагэна туфли. – Ты собираешься положить их в жаркое?
– Вкус они бы улучшили, это точно, – отвечает Каллагэн. Он изумлен спокойствием
собственного голоса. А его сердце! Как ровно оно бьется. От шестидесяти до семидесяти
ударов в минуту, – но я хочу отнести их в кладовую. Кто-то оставил их на заднем крыльце.
А ты чего там делал?
Люп улыбается. Улыбка ему к лицу, он становится еще прекраснее.
– Постоял там, покурил, – отвечает он. – Такая хорошая погода, что не хочется захо-
дить под крышу. Разве ты меня не видел?
149