Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  152 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 152 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

купить бутылку и устроиться в парке на лавочке. Я помню, как шел по Бродвею, по Десятой

авеню. Потом оказался на Парк-авеню, в районе Тридцатых улиц. Уже начало темнеть, в обо-

их направлениях автомобили ехали по Парк-авеню с включенными фарами. На западе небо

окрасилось в оранжевые и розовые тона. Улицы купались в этом великолепном предзакатном

свете.

Я вдруг ощутил умиротворенность и подумал: «Я выиграю. Сегодня, по крайней мере,

я выиграю». – И вот тут в голове зазвенели колокольца. Громче, чем всегда. Я почувствовал,

что голова у меня разрывается. Парк-авеню замерцала передо мной и я подумал: «Боже, а

ведь она нереальная. Парк-авеню нереальная, и все остальное тоже. Гигантская декорация.

Весь Нью-Йорк – рисунок на заднике, а что находится за ним? Да ничего. Абсолютно ниче-

го. Одна лишь темнота».

Потом ощущение реальности вернулось. Мелодия в голове начала утихать… утихать…

смолкла. Я зашагал дальше, очень медленно. Как человек, идущий по тонкому льду. Боялся,

что вывалюсь из этого мира, если надавлю на тротуар сильнее, и окажусь в темноте. Я знал,

что все это какой-то бред, тогда я это знал, но знания не всегда помогают, не так ли?

– Не всегда, – Эдди вспомнил о тех днях, когда баловался героином в компании Генри.

– Не всегда, – согласилась Сюзанна.

– Не всегда, – кивнул Роланд, подумав о Иерихонском Холме. Подумав об упавшем на

землю роге.

– Я прошел один квартал, потом два, три. Опять начал думать о том, что все будет хо-

рошо. Да, я ощущаю во рту дурной вкус, да, я могу видеть вампиров третьего типа, но я к

этому приспособлюсь. Особенно, с учетом того, что вампиры третьего типа не засекают

меня. Я их видел, они меня – нет, словно мы находились по разные стороны стекла, которое

пропускает свет только в одну сторону. Но в тот вечер я увидел кое-что похуже, гораздо

хуже, чем эти вампиры.

– Ты увидел того, кто действительно умер, – сказала Сюзанна.

Каллагэн повернулся к ней. На лице читалось крайнее изумление.

– Как… как ты…

– Я знаю, потому что побывала в Нью-Йорке посредством Прыжка, – ответила Сюзан-

на. – Мы все побывали. Роланд говорит, что это люди, которые или не знают, что они умерли,

или отказываются с этим смириться. Они... Как ты их называл Роланд?

– Бродячие мертвяки, – ответил Роланд. – Их немного.

– Но и немало, – Каллагэн вздохнул, – они знали, что я их вижу. На Парк-авеню мужчи-

на без глаз и женщина без правых руки и ноги, с обожженным телом смотрели на меня так,

будто думали, что я могу… ну, не знаю, вернуть им жизнь.

Я побежал. Бежал долго, потому что пришел в себя на углу Второй авеню и Девятна-

дцатой улицы, сидел на бордюрном камне, опустив голову, тяжело дыша.

Какой-то старичок подошел, спросил, все ли со мной в порядке. К тому времени я уже

успел отдышаться и ответил, что да. Он сказал, что в таком случае мне бы лучше подняться.

Менее чем в двух кварталах патрульная машина, она приближается к нам и меня могут за-

грести, если увидят сидящим на бордюрном камне. Я посмотрел старику в глаза и ответил:

«Я видел вампиров. Даже убил одного. Я видел ходящие трупы. И вы думаете, что меня ис -

пугают два копа в патрульной машине?»

Он попятился. Предложил мне держаться от него подальше. Сказал, что хотел лишь

оказать мне услугу и вот, мол, что он за это получил. «В Нью-Йорке, – воскликнул он, – ни

одно доброе дело не остается безнаказанным», – и, разъяренный, потопал прочь.

Я расхохотался. Встал, оглядел себя. Рубашка вылезла из брюк. Сами брюки к какой-то

краске. Я, конечно, понятия не имел, где успел в нее вляпаться. Я огляделся и, спасибо всем

святым и грешникам, увидел, что совсем рядом бар «Американо» Потом я выяснил, что в

Нью-Йорке их несколько, но тогда решил, что он перенесся сюда из сороковых годов, что

спасти мне жизнь. Я вошел, сел на стул в конце стойки, а когда подошел бармен, сказал: «Ты

для меня кое-что припас».

– Неужто, приятель? – спросил он.

– Да, – кивнул я.

– Тогда скажи, что именно, и я принесу.

152