![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0155.png)
Стивен Кинг: «Волки Кальи»
го типа меня засечь не могли, я это вам уже говорил, уж тем более догадаться, что именно я
на них охочусь. Осмотрительностью, памятью на лица, они не отличались, в какой-то степе-
ни и им была свойственна амнезия, которая возникала у их жертв.
Впервые я понял, что мне грозит опасность, в одну из ночей, которую проводил в парке
на Вашингтон-сквер, незадолго до того, как убил женщину из банка. Парк стал для меня до-
мом, и не только для меня. Летом он превращался в общежитие под открытым небом. У меня
даже появилась любимая скамья, хотя мне и не удавалось занимать ее каждую ночь… я и
подходил к ней не каждую ночь.
В тот вечер, душный, с далекими раскатами грома, с зарницами, чувствовалось, что
гроза может докатиться и до Нью-Йорка, я появился в парке около восьми вечера. С бутыл-
кой в бумажном пакете и книгой Эзры Паунда «Кантос». Направлялся к своей скамье, когда
увидел на спинке соседней надпись, нанесенную спреем: «ОН ПРИХОДИТ СЮДА, У НЕГО
ОБОЖЖЕНА РУКА».
– Господи, – прошептала Сюзанна.
– Я тут же ушел из парка и провел ночь в проулке в двадцати кварталах от него. Я ни-
сколько не сомневался, что в этой надписи речь шла обо мне. Через два вечера я снова уви-
дел ту же надпись, на тротуаре около бара на Лексингтон-авеню, где я часто пропускал ста-
канчик, а иногда съедал сэндвич. На этот раз ее сделали мелом на асфальте, и подошвы про-
хожих практически стерли ее, но я все-таки сумел прочитать: «ОН ПРИХОДИТ СЮДА, У
НЕГО ОБОЖЖЕНА РУКА». А вокруг роились кометы и звезды, словно автор хотел замаски-
ровать надпись. В квартале от бара, на знаке «Стоянка запрещена», черным маркером напи-
сали: «ВОЛОСЫ У НЕГО В ОСНОВНОМ СЕДЫЕ». Наутро я увидел надпись на борту авто-
буса: «ВОЗМОЖНО, ЕГО ЗОВУТ КОЛЛИНГВУД». Спустя два или три дня, в тех местах, где
я часто бывал, мне стали попадаться постеры, какие развешивают хозяева пропавших до-
машних животных. Я видел их в Нидл-Парке, в западной части Центрального парка, у бара
«Городские огни» на Лексингтон-авеню, в паре клубов в Виллидж.
– Постеры поиска пропавших домашних животных, – промурлыкал Эдди. – Знаешь,
блестящая, между прочим, идея.
– Все одинаковые, – продолжил Каллагэн. – «ВЫ НЕ ВИДЕЛИ НАШЕГО ИР-
ЛАНДСКОГО СЕТТЕРА? ОН ГЛУПЫЙ И СТАРЫЙ, НО МЫ ЕГО ЛЮБИМ. У НЕГО ОБО-
ЖЖЕННАЯ ПРАВАЯ ПЕРЕДНЯЯ ЛАПА. ОТКЛИКАЕТСЯ НА КЛИЧКИ КЕЛЛИ, КОЛ-
ЛИНС И КОЛЛИНГВУД. МЫ ЗАПЛАТИМ ОЧЕНЬ БОЛЬШОЕ ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ». А
ниже ряд долларовых значков.
– И для кого развешивались эти постеры? – спросила Сюзанна.
Каллагэн пожал плечами.
– Не знаю. Может, для вампиров.
Эдди устало потер лицо.
– Ладно, давайте разбираться. У нас есть вампиры третьего типа… бродячие
мертвяки… а теперь появляется эта третья компания. Члены которой развешивают постеры,
использующиеся в случае потери домашнего животного, но речь в них идет совсем не о до-
машнем животном, и что-то пишут на стенах, дорожных знаках и тротуарах. Кто они?
– Слуги закона, – ответил Каллагэн. – Так они себя называют, иногда. Среди них не
только мужчины, но и женщины. Иногда они называют себя регуляторами. Многие носят
длинные желтые плащи… но не все. У большинства на руке татуировка… синий гроб… но
не у всех…
– Большие охотники за гробами, Роланд, – пробормотал Эдди.
Роланд кивнул, не отрывая глаз от Каллагэна.
– Дай человеку выговориться, Эдди.
– Но на самом деле они… солдаты Алого короля, – добавил Каллагэн и перекрестился.
12
Эдди вытаращился на него. Рука Сюзанны легла на живот, начала его потирать. Роланд
вспомнил, как они шли по парку Гейджа после того, как сумели покинуть монопоезд. Тогда
дорога вывела их к еще более широкой дороге, которую Эдди, Сюзанна и Джейк назвали ав-
155