Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  155 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 155 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

го типа меня засечь не могли, я это вам уже говорил, уж тем более догадаться, что именно я

на них охочусь. Осмотрительностью, памятью на лица, они не отличались, в какой-то степе-

ни и им была свойственна амнезия, которая возникала у их жертв.

Впервые я понял, что мне грозит опасность, в одну из ночей, которую проводил в парке

на Вашингтон-сквер, незадолго до того, как убил женщину из банка. Парк стал для меня до-

мом, и не только для меня. Летом он превращался в общежитие под открытым небом. У меня

даже появилась любимая скамья, хотя мне и не удавалось занимать ее каждую ночь… я и

подходил к ней не каждую ночь.

В тот вечер, душный, с далекими раскатами грома, с зарницами, чувствовалось, что

гроза может докатиться и до Нью-Йорка, я появился в парке около восьми вечера. С бутыл-

кой в бумажном пакете и книгой Эзры Паунда «Кантос». Направлялся к своей скамье, когда

увидел на спинке соседней надпись, нанесенную спреем: «ОН ПРИХОДИТ СЮДА, У НЕГО

ОБОЖЖЕНА РУКА».

– Господи, – прошептала Сюзанна.

– Я тут же ушел из парка и провел ночь в проулке в двадцати кварталах от него. Я ни-

сколько не сомневался, что в этой надписи речь шла обо мне. Через два вечера я снова уви-

дел ту же надпись, на тротуаре около бара на Лексингтон-авеню, где я часто пропускал ста-

канчик, а иногда съедал сэндвич. На этот раз ее сделали мелом на асфальте, и подошвы про-

хожих практически стерли ее, но я все-таки сумел прочитать: «ОН ПРИХОДИТ СЮДА, У

НЕГО ОБОЖЖЕНА РУКА». А вокруг роились кометы и звезды, словно автор хотел замаски-

ровать надпись. В квартале от бара, на знаке «Стоянка запрещена», черным маркером напи-

сали: «ВОЛОСЫ У НЕГО В ОСНОВНОМ СЕДЫЕ». Наутро я увидел надпись на борту авто-

буса: «ВОЗМОЖНО, ЕГО ЗОВУТ КОЛЛИНГВУД». Спустя два или три дня, в тех местах, где

я часто бывал, мне стали попадаться постеры, какие развешивают хозяева пропавших до-

машних животных. Я видел их в Нидл-Парке, в западной части Центрального парка, у бара

«Городские огни» на Лексингтон-авеню, в паре клубов в Виллидж.

– Постеры поиска пропавших домашних животных, – промурлыкал Эдди. – Знаешь,

блестящая, между прочим, идея.

– Все одинаковые, – продолжил Каллагэн. – «ВЫ НЕ ВИДЕЛИ НАШЕГО ИР-

ЛАНДСКОГО СЕТТЕРА? ОН ГЛУПЫЙ И СТАРЫЙ, НО МЫ ЕГО ЛЮБИМ. У НЕГО ОБО-

ЖЖЕННАЯ ПРАВАЯ ПЕРЕДНЯЯ ЛАПА. ОТКЛИКАЕТСЯ НА КЛИЧКИ КЕЛЛИ, КОЛ-

ЛИНС И КОЛЛИНГВУД. МЫ ЗАПЛАТИМ ОЧЕНЬ БОЛЬШОЕ ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ». А

ниже ряд долларовых значков.

– И для кого развешивались эти постеры? – спросила Сюзанна.

Каллагэн пожал плечами.

– Не знаю. Может, для вампиров.

Эдди устало потер лицо.

– Ладно, давайте разбираться. У нас есть вампиры третьего типа… бродячие

мертвяки… а теперь появляется эта третья компания. Члены которой развешивают постеры,

использующиеся в случае потери домашнего животного, но речь в них идет совсем не о до-

машнем животном, и что-то пишут на стенах, дорожных знаках и тротуарах. Кто они?

– Слуги закона, – ответил Каллагэн. – Так они себя называют, иногда. Среди них не

только мужчины, но и женщины. Иногда они называют себя регуляторами. Многие носят

длинные желтые плащи… но не все. У большинства на руке татуировка… синий гроб… но

не у всех…

– Большие охотники за гробами, Роланд, – пробормотал Эдди.

Роланд кивнул, не отрывая глаз от Каллагэна.

– Дай человеку выговориться, Эдди.

– Но на самом деле они… солдаты Алого короля, – добавил Каллагэн и перекрестился.

12

Эдди вытаращился на него. Рука Сюзанны легла на живот, начала его потирать. Роланд

вспомнил, как они шли по парку Гейджа после того, как сумели покинуть монопоезд. Тогда

дорога вывела их к еще более широкой дороге, которую Эдди, Сюзанна и Джейк назвали ав-

155