Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  167 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 167 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

сту бумаги.

– Мы надеемся, что все правильно, – ответил Френк Тавери. – А вдруг нет. Мы боя-

лись, будь уверен. Миссас дала нам такой прекрасный лист бумаги, вот мы и боялись.

– Сначала мы все нарисовали на земле, – добавила Франсина. – Потом нанесли конту-

ры тонким углем. И, наконец, Френк их обвел. Потому что у меня дрожали руки.

– Боялись вы напрасно, – успокоил их Роланд. Эдди подошел ближе, взглянул через

плечо стрелка. Карта получилась отменная, с городским Залом собраний, площадью в цен-

тре, Большой рекой (Девар-Тете), бегущей у левого края листа обычной писчей бумаги, кото-

рая в его Америке продавалась в любом магазине канцелярских принадлежностей.

– Ребята, это просто потрясающая карта, – прокомментировал Эдди, и на мгновение

подумал, что Франсина Тавери грохнется в обморок.

– Ага, – кивнул Роланд. – Вы очень нам помогли. А теперь я сделаю то, что вам может

показаться богохульством. Вы знаете это слово?

– Да, – кивнул Френк. – Мы – христиане. «Не упоминай всуе имя Господа, твоего Бога,

или Его Сына, Человека-Иисуса». Но богохульством является также надругательство над

чем-то прекрасным.

Тон его оставался серьезным, но по глазам чувствовалось: ему хочется увидеть, какое

же богохульство намерен совершить пришелец из мира древних. Того же хотелось и сестре.

Роланд сложил лист бумаги, к которому они боялись прикоснуться, пополам. Под-

ростки ахнули. Как и Розалита Мунос, пусть и не так громко.

– Мой поступок – не богохульство, потому что теперь это не бумага, – пояснил Ро-

ланд. – Это инструмент, а инструменты следует беречь. Понимаете?

– Да, – в их голосах слышалось сомнение. Которое, правда, ушло, когда они увидели, с

какой осторожностью Роланд убрал сложенную карту в кошель.

– Большое вам спасибо, – Роланд левой рукой взялся за руку Франсины, правой, без

двух пальцев – Френка. – Своими руками и глазами вы, возможно, спасли много жизней.

Из глаз Франсины брызнули слезы. Френк какое-то время держался, но вскоре слезы

потекли и по его веснушчатым щекам.

7

– Хорошие дети, – сказал Эдди, когда они возвращались к церкви. – Талантливые дети.

Роланд кивнул.

– Можешь ты представить себе, что один из них возвращается из Тандерклепа пускаю-

щим слюни идиотом?

Роланд, который очень даже хорошо мог это себе представить, промолчал.

8

Сюзанна, не споря, согласилась с решением Роланда оставить ее и Эдди на ступеньках

церкви, и стрелку вдруг вспомнилось, что она не захотела идти и на пустырь, где росла роза.

Задался вопросом, а не боится ли какая-то ее часть того же, что и он. Если так, то битва, бит -

ва за ее тело, уже началась.

– Сколько должно пройти времени, прежде чем мне входить в церковь и вытаскивать

вас оттуда?

– Прежде чем нам входить в церковь и вытаскивать вас оттуда, – поправила его Сюзан-

на.

Роланд задумался. Эдди задал хороший вопрос. Посмотрел на Каллагэна, который сто-

ял на верхней ступеньке, в синих джинсах и клетчатой рубашке с закатанными рукавами,

сцепив пальцы перед собой. Роланд видел, какие крепкие у него мышцы рук.

Старик пожал плечами.

– Он спит. Проблем быть не должно. Но… – он расцепил руки, указал на револьвер на

бедре Роланда. – Я бы оставил это здесь. Вдруг он спит с одним открытым глазом.

Роланд расстегнул пояс с револьвером и передал Эдди. Кошель с картой отдал Сюзан-

не.

167