Стивен Кинг: «Волки Кальи»
Но Джейк молчал почти две минуты. Роланд пытался проникнуть в его голову, как с
другими проделывал это мальчик (и с легкостью), но ничего не увидел. Совершенно ни…
Ан, нет. Увидел крысу. Извивающуюся, на что-то насаженную…
– Где находится замок, в который она ходит? – спросил Джейк. – Ты знаешь?
Роланд не смог скрыть удивления. Точнее, изумления. Наверное, потому что чувство-
вал за собой вину. Внезапно он понял… если не все, то многое.
– Замка нет и никогда не было, – ответил он Джейку. – Это место, в которое она прихо-
дит в своей голове, и создано оно на основе сказок, которые она, должно быть, читала, и ис-
торий, которые я рассказывал у костра. Она приходит туда, чтобы не видеть, что она в дей-
ствительности ест. Что требуется ее ребенку.
– Я видел, как она ела жареного поросенка. А до нее этого поросенка ела крыса. Она
насадила крысу на вилку для мяса.
– И где ты это видел?
– В замке, – он помолчал. – В ее сне. Я попал в ее сон.
– Она тебя видела? – синие глаза стрелка сверкнули. Его лошадь что-то почувствовала
и остановилась. Как и лошадь Джейка. Они стояли на Восточной дороге, примерно в миле от
того места, где Молли Дулин убила Волка из Тандерклепа. Стояли лицом к лицу.
– Нет, – ответил Джейк. – Она меня не видела.
Роланд думал о той ночи, когда последовал за ней в болото. Он знал, что мысленно она
где-то еще, чувствовал это, только не мог сказать, где именно. Очень уж смутными были об-
разы, которые он выуживал из ее головы. Теперь он знал. Знал и другое: Джейк встревожен
решением старшего оставить Сюзанну в неведении. И возможно, мальчик тревожился пра-
вильно. Но…
– Ты видел не Сюзанну, Джейк.
– Я знаю. Это другая личность, с ногами. Она называет себя Миа. Она беременна и до
смерти напугана.
– Раз уж ты говоришь со мной дан-дин, расскажи все, что ты видел, и все, что трево-
жило тебя после пробуждения. Потом я отдам тебе мудрость моего сердца, мудрость, которая
у меня есть.
– Ты не… Роланд, ты не сердишься на меня?
И на этот раз Роланд не смог скрыть изумления.
– Нет, Джейк. Отнюдь. Может, это я должен просить тебя не сердиться на меня.
Мальчик устало улыбнулся. Лошади двинулись дальше, на этот раз чуть быстрее, слов-
но знали, в месте, где они стояли, чуть не случилась беда, и хотели как можно быстрее уйти
оттуда.
2
Пока Джейк не начал говорить, он не знал, что именно расскажет, насколько откроет
душу. Проснувшись вновь, он так и не смог решить, говорить Роланду об Энди и Слайтмане-
старшем или нет. В конце концов ухватился за предложение Роланда: «Расскажи все, что ты
видел, и все, что тревожило тебя после пробуждения», полностью исключив из рассказа
встречу у реки. По правде говоря, утром встреча эта уже не казалась ему столь важной.
И он рассказал Роланду, как Миа спускалась по ступеням, о страхе, который она испы-
тала, увидев, что в обеденном зале нет еды. О том, как пошла на кухню. Как увидела жарено-
го поросенка, которым лакомилась крыса. Как убила соперницу. Как жрала добычу. Как он
проснулся, дрожа всем телом и с трудом подавив крик.
Тут он запнулся и посмотрел на Роланда. Стрелок нетерпеливо вертанул рукой: продол -
жай, скорее, расскажи все до конца.
«Что ж, – подумал Джейк, – он обещал не сердиться и держит слово».
Все так, но Джейк по-прежнему не решался сказать Роланду, что собирался обо всем
рассказать Сюзанне. На полном серьезе обдумывал эту идею. Он, однако, озвучил свой глав-
ный страх: если трое о чем-то знают, а один нет, значит, ка-тет разбит, и именно в тот мо-
мент, когда он должен быть максимально крепок. Даже пересказал Роланду байку о спущен-
ном колесе, «хорошо хоть, оно спустило только внизу». Он не ожидал, что Роланд рассмеет-
207