Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  207 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 207 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

Но Джейк молчал почти две минуты. Роланд пытался проникнуть в его голову, как с

другими проделывал это мальчик (и с легкостью), но ничего не увидел. Совершенно ни…

Ан, нет. Увидел крысу. Извивающуюся, на что-то насаженную…

– Где находится замок, в который она ходит? – спросил Джейк. – Ты знаешь?

Роланд не смог скрыть удивления. Точнее, изумления. Наверное, потому что чувство-

вал за собой вину. Внезапно он понял… если не все, то многое.

– Замка нет и никогда не было, – ответил он Джейку. – Это место, в которое она прихо-

дит в своей голове, и создано оно на основе сказок, которые она, должно быть, читала, и ис-

торий, которые я рассказывал у костра. Она приходит туда, чтобы не видеть, что она в дей-

ствительности ест. Что требуется ее ребенку.

– Я видел, как она ела жареного поросенка. А до нее этого поросенка ела крыса. Она

насадила крысу на вилку для мяса.

– И где ты это видел?

– В замке, – он помолчал. – В ее сне. Я попал в ее сон.

– Она тебя видела? – синие глаза стрелка сверкнули. Его лошадь что-то почувствовала

и остановилась. Как и лошадь Джейка. Они стояли на Восточной дороге, примерно в миле от

того места, где Молли Дулин убила Волка из Тандерклепа. Стояли лицом к лицу.

– Нет, – ответил Джейк. – Она меня не видела.

Роланд думал о той ночи, когда последовал за ней в болото. Он знал, что мысленно она

где-то еще, чувствовал это, только не мог сказать, где именно. Очень уж смутными были об-

разы, которые он выуживал из ее головы. Теперь он знал. Знал и другое: Джейк встревожен

решением старшего оставить Сюзанну в неведении. И возможно, мальчик тревожился пра-

вильно. Но…

– Ты видел не Сюзанну, Джейк.

– Я знаю. Это другая личность, с ногами. Она называет себя Миа. Она беременна и до

смерти напугана.

– Раз уж ты говоришь со мной дан-дин, расскажи все, что ты видел, и все, что трево-

жило тебя после пробуждения. Потом я отдам тебе мудрость моего сердца, мудрость, которая

у меня есть.

– Ты не… Роланд, ты не сердишься на меня?

И на этот раз Роланд не смог скрыть изумления.

– Нет, Джейк. Отнюдь. Может, это я должен просить тебя не сердиться на меня.

Мальчик устало улыбнулся. Лошади двинулись дальше, на этот раз чуть быстрее, слов-

но знали, в месте, где они стояли, чуть не случилась беда, и хотели как можно быстрее уйти

оттуда.

2

Пока Джейк не начал говорить, он не знал, что именно расскажет, насколько откроет

душу. Проснувшись вновь, он так и не смог решить, говорить Роланду об Энди и Слайтмане-

старшем или нет. В конце концов ухватился за предложение Роланда: «Расскажи все, что ты

видел, и все, что тревожило тебя после пробуждения», полностью исключив из рассказа

встречу у реки. По правде говоря, утром встреча эта уже не казалась ему столь важной.

И он рассказал Роланду, как Миа спускалась по ступеням, о страхе, который она испы-

тала, увидев, что в обеденном зале нет еды. О том, как пошла на кухню. Как увидела жарено-

го поросенка, которым лакомилась крыса. Как убила соперницу. Как жрала добычу. Как он

проснулся, дрожа всем телом и с трудом подавив крик.

Тут он запнулся и посмотрел на Роланда. Стрелок нетерпеливо вертанул рукой: продол -

жай, скорее, расскажи все до конца.

«Что ж, – подумал Джейк, – он обещал не сердиться и держит слово».

Все так, но Джейк по-прежнему не решался сказать Роланду, что собирался обо всем

рассказать Сюзанне. На полном серьезе обдумывал эту идею. Он, однако, озвучил свой глав-

ный страх: если трое о чем-то знают, а один нет, значит, ка-тет разбит, и именно в тот мо-

мент, когда он должен быть максимально крепок. Даже пересказал Роланду байку о спущен-

ном колесе, «хорошо хоть, оно спустило только внизу». Он не ожидал, что Роланд рассмеет-

207