Стивен Кинг: «Волки Кальи»
Как выяснилось, подъем оказался не просто крутым, а очень крутым. Спустя полчаса
они подошли в валуну, перегородившему большую часть тропы. Хенчек первым обогнул ва-
лун, черные штаны трепало ветром, бороду уносило за плечо, пальцы с длинными ногтями
вжимались в камень. Валун еще сохранил тепло солнца, но ледяной ветер пронизывал до ко-
стей. Роланд чувствовал, что каблуки его сапог висят над пропастью глубиной в добрые две
тысячи футов. Если б старик решил столкнуть его вниз, поход к Темной Башне на том бы и
закончился.
«Как бы не так, – подумал Роланд. – Эдди займет мое место, а остальные будут идти с
ним, пока не упадут».
На другой стороне валуна тропа обрывалась черной дырой, высотой в девять и шири-
ной в пять футов. Выходящий из пещеры воздух, с неприятным, мерзким запахом, разитель-
но отличался от ветра, который обдумал их на последнем участке тропы. Вместе с запахом
воздух нес с собой крики, пусть Роланд и не мог разобрать не слова. Человеческие крики.
– Мы слышим крики тех, кто находится в Нааре? – спросил он Хенчека.
На этот раз и тени улыбки не коснулось губ старика.
– Не шути с этим, – отчеканил он. – Особенно здесь. В присутствии вечного.
Роланд ему поверил. Осторожно двинулся к зеву пещеры, положив руку на рукоятку
револьвера, левого, теперь он носил только один револьвер, потому что правой рукой стре-
лять не мог. Под сапогами хрустели камешки.
Запах усиливался. Противный, но не ядовитый. Правой рукой Роланд прижимал банда-
ну ко рту и носу. В темноте пещеры, на земле, он видел кости ящериц и других мелких жи-
вотных, а чуть дальше – смутные очертания чего-то большого, знакомые очертания.
– Будь осторожен, стрелок, – Хенчек отступил сторону, освобождая Роланду дорогу,
чтобы тот смог войти в пещеру, если будет на то его желание.
«Мои желания тут не причем, – подумал Роланд. – Я должен войти. Может, так оно и
проще».
Очертания проступали все четче. И Роланд особо не удивился, убедившись, что перед
ним дверь, точно такая же, какие он обнаружил на берегу. Отсюда и название, Пещера двери.
Сработанная из железного дерева (а может, из дерева призраков), дверь стояла в двадцати
футах от входа в пещеру. Высотой в шесть с половиной футов, как и двери на берегу. И петли
у нее тоже ни к чему не крепились.
«Однако, она легко повернется на этих петлях, – подумал он. – Повернется. Когда при-
дет время».
Замочной скважины не было. Ни под, ни над хрустальной ручкой. С выгравированной
на ней розой. На берегу Западного моря все три двери маркировались надписями на Высо-
ком Слоге: первая – «УЗНИК», вторая – «ГОСПОЖА ТЕНЕЙ», третья – «ТОЛКАЧ». На этой
нарисовали то ли символы, то ли иероглифы, то ли руны, идентичные тем, что он видел на
ящике, спрятанном в церкви Каллагэна:
– Тут написано – «ненайденная», – Роланд посмотрел на Хенчека.
Старик кивнул, но, когда Роланд двинулся вкруг двери, шагнул вперед и вытянул руку.
– Будь осторожен, а не то узнаешь, кому принадлежат эти голоса.
Роланд увидел, о чем говорил Хенчек. В восьми или девяти футах за дверью пол резко
уходил вниз, под углом в пятьдесят, а то и в шестьдесят градусов. Уцепиться было не за что,
камень словно отшлифовали. Где-то в тридцати футах пол тонул в темноте. А оттуда неслись
голоса. Один вдруг выделился из общего хора. Голос Габриэль Дискейн.
«Роланд, нет! – выкрикнула его мать из темноты. – Не стреляй! Это же я! Твоя м…» –
217