Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  218 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 218 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

но ее последние слова заглушил грохот револьверных выстрелов. Боль раскаленным гвоздем

пронзила голову Роланда. Он с такой силой прижал бандану к лицу, что едва не сломал себе

нос. Попытался расслабить мышцы руки, но удалось ему это не сразу.

А из зловонной тьмы донесся голос отца:

– С того момента, как ты начал ходить, я знал, что ты не гений, – усталый голос, – но

до вчерашнего дня не верил, что ты идиот. Позволить ему заманить себя в ловушку, как коро-

ву на бойню! Боги!

«

Не обращай внимания. Это даже не призраки. Я думаю, это всего лишь эхо, отраже-

ние от стен голосов, каким-то образом вытащенных из моей головы

».

Когда он обошел дверь (помня о пропасти справа), она исчезла. Так что увидел он толь-

ко силуэт Хенчека, вырезанную из черной бумаге человеческую фигуру, поставленную на

входе в пещеру.

«

Дверь есть, но ты можешь видеть только одну ее сторону. Точно так же, как и у

других дверей

».

– Выводит из равновесия, не так ли? – донесся из пропасти голос Уолтера. – Отсту-

пись, Роланд! Лучше отступиться и умереть, чем обнаружить, что комната на вершине Тем-

ной Башни пуста.

И тут же заревел рог Эльда, от этого звука по коже Роланда побежали мурашки, волосы

на затылке встали дыбом: последний боевой крик Катберта Оллгуда, когда тот бежал по

склону Иерихонского холма навстречу смерти от рук варваров с синими лицами.

Роланд опустил руку с банданой и двинулся дальше. Шаг, второй, третий. Кости хру-

стели пол подошвами сапог. На третьем шаге дверь появилась вновь, ее торец, с торчащим из

него язычком замка. С другой стороны так же торчали петли. Он на мгновение остановился,

глядя на торец двери, смакуя ее необычность, как смаковал необычность других дверей, на

морском берегу. Но там он мало что соображал, чуть живой, на грани смерти. Если он чуть

поворачивал головой, дверь исчезала, если смотрел прямо перед собой, появлялась вновь. Не

колыхалась, не начинала мерцать. Или была, или ее не было.

Он вернулся к фасаду тем же путем, положил ладони на железное дерево, надавил. По-

чувствовал легкую вибрацию, словно за дверью работали мощные двигатели. Из пропасти

Пещеры двери ему кричала Риа с Кооса, называла отродьем, который никогда не видел ис-

тинного лица своего отца, рассказывала о том, как его шлюшка изорвала горло криками, горя

на костре. Роланд, не обращая внимания на ее вопли, взялся за хрустальную ручку.

– Нет, стрелок, ты не посмеешь! – в тревоге воскликнул Хенчек.

– Посмею, – ответил Роланд. И посмел, но ручка не повернулась, ни вправо, ни влево.

Он отступил от двери.

– Но дверь была открыта, когда ты нашел священника? – спросил он Хенчека. Они го-

ворили об этом прошлой ночью, но теперь у Роланда появились новые вопросы.

– Ага. Когда я и Джеммин нашли его. Ты знаешь, что мы, старики-Мэнни ищем другие

миры? Не ради сокровищ, а для обогащения души.

Роланд кивнул. Он также знал, что некоторые возвращались из таких путешествий без-

умцами. А другие вовсе не возвращались.

– Эти холмы обладают магнетической силой, – продолжил Хенчек. – Отсюда начинает-

ся много дорог в другие миры. Мы пошли в пещеру около старых гранатовых шахт и обнару-

жили там послание.

– Какое послание?

– У входа в пещеру стояла машина. После нажатия кнопки раздавался голос. Голос этот

велел нам прийти сюда.

– Вы знали об этой пещере и раньше?

– Ага, но до того, как появился отец, она называлась Пещерой голосов. Теперь ты зна-

ешь, почему.

Роланд кивнул, взмахом руки предложил Хенчеку продолжить.

– Голос из машины интонациями и акцентом напоминал голоса членов твоего ка-тета,

стрелок. Он сказал, что мы должны прийти сюда, Джеммин и я, где и найдем дверь, человека

и чудо. Вот мы и пришли.

– Кто-то оставил вам инструкции, – пробормотал Роланд. Думал он об Уолтере. Чело-

218