Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  220 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 220 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

– Что произошло потом, Хенчек? Скажи мне, прошу тебя.

– Я потянулся к Джеммину, чтобы остановить его, потом вспомнил, как он наступил на

руку лежащего мужчины, не заметив этого, и отказался от этой мысли. Подумал: «Хенчек,

если ты это сделаешь, он утащит тебя за собой», – старик встретился с Роландом взглядом. –

Мы путешествуем, тебе это известно, и редко испытываем страх, потому что полностью до-

веряем Всевышнему. Однако, я испугался этого света и мелодии этих колокольцев, – он по-

молчал. – Они ужаснули меня. Я никогда не говорил о том дне.

– Даже с отцом Каллагэном?

Хенчек кивнул.

– Он ничего не сказал вам, когда очнулся?

– Спросил, умер ли он. Я ответил, если он умер, то мы тоже мертвецы.

– А что случилось с Джеммином?

– Умер через два года, – Хенчек похлопал по левой стороне груди. – Сердце.

– Сколько лет прошло с тех пор, как вы нашли Каллагэна?

Хенчек покачал головой.

– Стрелок, я не знаю. Ибо время…

– Да, сдвинулось, – нетерпеливо прервал его Роланд. – Но все-таки, по твоим прикид-

кам.

– Больше пяти лет, потому что он построил церковь и заполнил ее суеверными дурака-

ми, ты понимаешь.

– А что сделал ты? Как спас Джеммина?

– Упал на колени и закрыл ящик, – ответил Хенчек. – Это все, что я мог сделать. Если б

промедлил еще секунду, то затерялся бы в черном свете, который все лился из двери. Он от-

бирал у меня все силы… и туманил голову.

– По-другому и быть не могло, – мрачно бросил Роланд.

– Но я действовал быстро, и как только крышка захлопнулась, закрылась и дверь.

Джеммин барабанил по ней кулаками, требовал и молил, чтобы она пропустила его. Потом

упал, потеряв сознание. Я вытащил его из пещеры. Вытащил их обоих. Побыв какое-то вре-

мя на свежем воздухе, они пришли в себя, – Хенчек поднял руки, опустил, как бы говоря:

«Такие вот дела».

Роланд в последний раз попытался повернуть ручку. С прежним результатом. Но он по-

нимал, что ситуация изменится, если принести сюда магический кристалл…

– Пора возвращаться, – он опустил руку. – Я хотел бы успеть в дом отца Каллагэна к

ужину. А для этого нам нужно быстро спуститься к лошадям и еще быстрее скакать всю до-

рогу.

Хенчек кивнул. Борода во многом скрывала выражение его лица, но Роланд чувство-

вал, что старик испытывает облегчение, покидая пещеру. Облегчение испытывал и Роланд.

Кому приятно слышать обвиняющие крики матери и отца, доносящиеся из пропасти. Не го-

воря уже про крики мертвых друзей.

– Что случилось с говорящей машиной? – спросил Роланд, когда они двинулись вниз

по тропе.

Хенчек пожал плечами.

– Ты знаешь, что такое байдерейки?

«Батарейки». Роланд кивнул.

– Пока они работали, машина вновь и вновь повторяла одно и то же сообщение, говоря

нам, что мы должны пойти в Пещеру голосов и найти человека, дверь и чудо. А также пес-

ню. Когда однажды мы дали послушать ее отцу Каллагэну, он заплакал. Ты должен спросить

его об этой песне, она – точно часть его истории.

Роланд вновь кивнул.

– Потом байдерейки умерли, – в пожатии плеч Хенчека читалось презрение к маши-

нам, к ушедшему миру, может, и к первому, и второму. – Мы их вытащили. Прочитали на

них: «Дюраселл». Ты знаешь, что такое «Дюраселл», стрелок?

Роланд покачал головой.

– Мы отнесли их Энди и спросили, не сможет ли он перезарядить их. Он сунул их в

себя, но вытащил такими же бесполезными. Энди сказал, ничем не могу помочь, извините.

220