Стивен Кинг: «Волки Кальи»
БЕЛАЯ НАДЕЖДА ВЫШИБАЕТ ДУХ ИЗ ЭТОГО КРИКЛИВОГО НИГГЕРА И СБИВАЕТ С
НОГ! Я ПРОСТО НЕ ВЕРЮ СВОИМ ГЛАЗАМ! – он имитирует Говарда Коселла и до того
хорошо имитирует, что Каллагэну, несмотря на жуткую боль, хочется рассмеяться. Он
вновь слышит противный скрежет, и теперь ему связывают лодыжки.
Из угла Джордж-Норт приносит еще один рюкзак. Откидывает клапан, открывает,
достает «Полароид». Наклоняется над Каллагэном, и внезапно мир озаряется ярчайшей
вспышкой. Каллагэн на несколько мгновений слепнет, потом видит перед собой синий шар.
Из шара доносится голос Джорджа-Норта.
– Напомни, что я должен сфотографировать его и потом. Они хотели получить оба
снимка.
– Да, Норт, да! – голос маленького вибрирует от возбуждения, и Каллагэн понимает,
что настоящие страдания только начинаются. Он вспоминает песню Дилана «Скоро пой-
дет сильный дождь» и думает: «Эта в большей степени соответствует происходящему со
мной. В большей, чем „Кто-то сегодня спас мне жизнь“».
Его окутал туман чеснока и томатов. Кто-то обедал в итальянском ресторане, воз-
можно, аккурат в тот момент он, Каллагэн, схлопотал по физиономии в больничной пала-
те. Из тумана появляется силуэт мужской фигуры. Здоровяк. «Кто нас нанял, значения для
тебя не имеет, – говорит Джордж-Норт. – Главное в том, что нас наняли, а для всех, кто
потом тебя вспомнит, ты – еще один радетель ниггеров, такой же, как этот Магрудер,
вот Братья Гитлеры с тобой и разобрались. По большой части мы работаем за идею, но
иногда и за доллар, как любой добропорядочный американец, – он делает паузу, потом изре-
кает. – В Куинс мы – знаменитости, знаешь ли».
– А пошли вы на хер, – говорит Каллагэн, и тут же правая сторона его лица взрыва-
ется болью. Ленни бьет его ботинком с кованым мыском и ломает челюсть, как потом вы-
ясняется, в четырех местах.
– Странно такое слышать, – голос Ленни доносится из вселенной безумия, где Бог,
несомненно, умер и лежит, разлагаясь на небесном полу. – Странно такое слышать от свя-
тоши, – тут интонации голоса изменяются, он становится более пронзительным, как у
капризного ребенка, требующего очередную игрушку. – Позволь мне, Норт. Пожалуйста,
позволь. Я хочу все сделать сам!
– И не мечтай, – отвечает Джордж-Норт. – Свастики на лбу режу я, ты всегда пор-
тачишь. Потом, если хочешь, можешь вырезать их у него на руках, идет?
– Он же связан! И руки у него в этой гребаной…
– После его смерти, – терпеливо объясняет Джордж-Норт. – После того, как он
умрет, мы развяжем ему руки, и ты сможешь…
– Норт, пожалуйста! Я все сделаю так, что тебе понравится. И послушай! – по голо-
су Ленни чувствуется, что ему в голову пришла блестящая идея. – Вот что я тебе скажу!
Если я начну портачить, ты мне скажешь, и я перестану! Пожалуйста, Норт! Пожалуй-
ста!
– Ну… – Каллагэн уже слышал этот тон. Добродушного отца, который ни в чем не
может отказать любимому, пусть и психически неполноценному сыну. – Ну, ладно.
Перед глазами у него проясняется. Об этом он может только сожалеть. Он видит,
как Ленни вынимает из рюкзака фонарь. Джордж уже достал скальпель из своего рюкзака,
что по-прежнему висит у него на животе. Они меняются. Джордж направляет луч фонаря
на распухшее лицо Каллагэна. Каллагэн дергается, закрывает глаза. Успевает только уви-
деть, как Ленни поднимает скальпель, зажатый в маленьких, но ловких пальцах. Потом,
правда, снова открывает, жмурясь от света.
– Я все сделаю, как надо! – восторженно верещит Ленни. – Я все сделаю, как надо!
– Только не напортачь, – предупреждает Джордж.
Каллагэн думает: «Будь это фильм, сейчас бы прибыла кавалерия. Или копы. Или гре-
баный Шерлок Холмс в машине времени Герберта Уэллса».
Но Ленни опускается перед ним на колени, видно, что член в штанах стоит колом, а
кавалерия не прибывает. Он наклоняется вперед, вытягивая руку со скальпелем, а копы не
прибывают. И пахнет от него не чесноком с томатами, а потом и табаком.
– Одну секунду, Билл, – говорит Джордж-Норт. – У меня идея. Давай я тебе сначала
232