Стивен Кинг: «Волки Кальи»
– Вот так я оказался в палате 577 той же больницы и в тот же день.
Глаза Сюзанны широко раскрылись.
– Ты серьезно?
– Абсолютно, – кивнул он. – Роуэн Макгрудер умер, мне крепко досталось от Братьев
Гитлеров, вот они и определили меня в освободившуюся палату интенсивной терапии.
Должно быть, едва успели перестелить постель, и пока медицинская сестра не сделала мне
укол морфия, я лежал и гадал, а не войдет ли сейчас в палату миссис Роулингс, чтобы докон-
чить начатое Братьями Гитлерами. Но почему вас это должно удивлять? В наших историях
десятки таких вот странных совпадений, не так ли? Вы не задумывались над схожестью на-
писания моей фамилии и Кальи Брин Стерджис?
– Конечно, задумывались, – ответил Эдди.
– Что произошло потом? – спросил Роланд.
Каллагэн улыбнулся, и вот только тут стрелок обратил внимания, что половинки лица
священника несимметричны. «Любимый вопрос сказителя, Роланд, но я думаю, мне пора
увеличить скорость повествования, иначе мы просидим здесь всю ночь. Тем более, что глав-
ная часть, та, что вы действительно хотите услышать, последняя».
«Тебе, возможно, так и кажется», – подумал Роланд, и не удивился бы, узнав, что та же
мысль мелькнула у троих его друзей.
– В больнице я провел неделю. Оттуда меня перевезли в центр для выздоравливающих
в Куинс. Сначала предложили такой же на Манхэттене, но он ассоциировался у меня с «До-
мом», мы иногда отправляли туда наших клиентов. Я боялся, что Братья Гитлеры могут меня
там найти.
– Нашли? – спросила Сюзанна.
– Нет. Я навестил Роуэна в палате 577 больницы «Риверсайд» и сам оказался в той же
палате 19 мая 1981 года. Меня отвезли в Куинс вместе с тремя другими выздоравливающими
25 мая. А еще через шесть дней, когда я уже собирался выписаться и уехать из города, мне
на глаза попалась заметка в «Пост». Не на первой полосе, но в первой тетрадке. «ДВОЕ
МУЖЧИН ЗАСТРЕЛЕНЫ НА КОНИ-АЙЛЕНДЕ, – гласил заголовок. – КОПЫ ГОВОРЯТ:
ПОХОЖЕ, МАФИОЗНАЯ РАЗБОРКА». А все потому, что лица и руки сожгли кислотой. Од-
нако, копы смогли идентифицировать покойников: Нортон Рэндолф и Уильям Гартон, оба из
Бруклина. Напечатали в газете и их фотографии. Из полицейского архива. Обоих не раз аре-
стовывали. Именно они схватили меня. Джордж и Ленни.
– Ты думаешь, с ними разобрались слуги закона, не так ли? – Да. Заказ-то они не вы-
полнили.
– В статье имелся намек на то, что они – Братья Гитлеры? – спросил Эдди. – Потому
что мы еще долго пугали друг друга этими парнями.
– В этой – нет, но таблоиды выдвигали такие версии, и я думаю, что криминальные ре-
портеры, которые разрабатывали эту тему, знали, что Рэндолф и Гартон и есть Братья Гитле-
ры, потому что потом предпринимались лишь жалкие попытки их имитировать, но ни один
из таблоидов не станет убивать пугало, потому что пугало поднимает тираж.
– Да, тебе крепко досталось, – сказал Эдди.
– Вы еще не дослушали до конца. Самое вкусное впереди.
Роланд опять крутанул пальцами, но на этот раз его жест вроде бы не призывал Кал-
лагэна поторопиться с продолжением. Он свернул самокрутку и выглядел на удивление спо-
койным и всем довольным. Только Ыш, который спал у ног Джейка, мог потягаться с ним в
удовлетворенностью жизнью.
– Я искал глазами переходный мост, когда уезжал из Нью-Йорка во второй раз, пересе-
кая Гудзон по МДВ, с книгой на коленях и бутылкой в бумажном пакете, – продолжил Кал-
лагэн, – но пешеходный мост исчез. За несколько последующих месяцев я только изредка ви-
дел тайные хайвеи, и лишь пару раз мне в руки попали купюры с Шедбурном. Все они ку-
да-то подевались. Зато мне встречалось множество вампиров третьего типа, помнится, я еще
подумал, что они расползаются по стране. Но я их не убивал. Такое желание у меня пропало,
так же, как у Томаса Харди пропало желание писать романы, а у Томаса Харта Бентона –
расписывать стены. «Это же москиты, – думал я. – Пусть живут». Обычно я приезжал к ка-
кой-то город, находил отделение «Броуни мен», «Менпауэр», «Джоб гай» и определялся с ба-
236