Стивен Кинг: «Волки Кальи»
что? Ленни-Билл, похоже, не знает.
– Руки вверх! – другой голос, но тоже раздается из-за прожектора. – Тянитесь к
небу! Быстро, засранцы!
Руки взлетают вверх.
– Нет, ниже, – говорит первый. Они, возможно, крутые парни, Каллагэн готов впи-
сать их в первые строчки списка получателей рождественских открыток, но совершенно
ясно, что ничего такого раньше они не проделывали. – Снять обувь! Снять штаны! При-
ступайте! Живо!
– Какого хрена… – огрызается Джордж-Норт. – Вы же копы? Если вы копы, то
должны зачитать нам наши права, как положено по…
Из-за прожектора гремит выстрел. Каллагэн видит оранжевую вспышку. Возможно,
это тоже пистолет, но калибра куда большего, чем хлопушка Братьев Гитлеров. От гро-
хота закладывает уши, сыпется штукатурка, пыль. Джордж-Норт и Ленни-Билл вскрики-
вают. Каллагэн думает, что вскрикивает и один из его спасителей, скорее всего, тот, кто
не стрелял.
– Снять обувь и штаны! Быстро! Быстро! Не успеете, пока я сосчитаю до тридца-
ти, вы – покойники. Одиндватричетыре…
Вновь он считает очень быстро, не оставляя времени для раздумий, тем более для со-
противления. Джордж-Норт собирается сесть, но голос номер два предупреждает: «Ся-
дешь, и мы тебя убьем».
Вот Братья Гитлеры и перепрыгивают с ноги на ногу между рюкзаком, пистолетом,
ручным фонариком и скальпелем, торопливо стаскивая с себя обувку и штаны под быстрый
счет голоса номер один. Наконец, и обувка, и штаны валяются на полу. Джордж в трусах
до колен, Ленни – в запятнанных мочой плавках. У Ленни, понятное дело, уже ничего не
стоит. Остаток этого вечера эрекция и член Ленни, похоже, решили провести врозь.
– А теперь, вон отсюда, – приказывает голос номер один.
Джордж всматривается в свет. Его фуфайка «Янки» прикрывает верхнюю часть
трусов. Рюкзак по-прежнему у него на животе. Мускулистые голени поросли волосами и
дрожат. На лице Джорджа написан страх.
– Послушайте, парни, – говорит он, – если мы уйдем, не покончив с этим типом, они
нас убьют. Они – жуткие…
– Если вы не смоетесь отсюда до того, как я досчитаю до десяти, – обрывает его го-
лос номер один, – я убью вас сам.
А голос номер два, сочащийся презрением добавляет:
– Гей кокниф ен йом, трусливые сукины дети! Останетесь – получите по пуле, нет
проблем.
Потом, повторив эту фразу десятку евреев, которые в недоумении качали головами,
уже в Топике Каллагэн набрел на пожилого джентльмена, который перевел ему гей кокниф
ен йом с идиша. Идите просритесь в океан, вот что сие означало.
А голос номер один считает, все с той же скоростью: «Одиндватриче…»
Джордж-Норт и Ленни-Билл в нерешительности переглядываются, совсем как неза-
дачливые герои в мультфильме, а потом, в подштанниках, бросаются к двери.
– Иди за ними, – приказывает голос номер один своему напарнику. – Если у них возник-
нет идея вернуться…
– Понял тебя, – отвечает голос номер два и уходит.
Яркий свет гаснет.
– Перевернитесь на живот, – обращается голос номер один к Каллагэну.
Каллагэн пытается сказать, что едва ли у него получится, что яйца у него раздулись
до размеров чайных чашек, но челюсть-то сломана, так что он издает лишь какие-то не-
членораздельные звуки. С большим трудом ему удается повернуться на левый бок.
– Замрите, – продолжает голос номер один. – Не хочу вас порезать, – по голосу ясно,
что резать людей – не его профессия. Даже в нынешнем полубессознательном состоянии
Каллагэн это понимает. У его спасителя тяжелое, учащенное дыхание, иногда оно преры-
вается, к счастью, ненадолго. Каллагэну хочется его поблагодарить. Одно дело, спасать
людей, если ты – коп, пожарный или телохранитель, полагает он. Совсем другое – если ты
234