Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  337 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 337 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

Бенни приподнялся на локте.

– И скольких ты думаешь убить?

Джейк обдумал вопрос. От этого вопроса у него засосало под ложечкой, но он все рав-

но обдумал его.

– Не знаю. Если Волков будет семьдесят, мне придется уложить десять.

Внезапно ему вспомнились уроки английского языка, у мисс Эйвери. Желтые плафоны

под потолком с лежащими в них дохлыми мухами. Лукас Хансон, который всегда пытался

подножкой сбить его с ног, когда он шел по проходу. Разбор предложений на доске: четкое

место определения в структуре предложения. Петра Джессерлинг, которая всегда носила сво-

бодные свитера и влюбилась в него (так, во всяком случае, утверждал Майк Янко). Бубня-

щий голос миссис Эйвери. Потом перерыв на ленч. Опять урок, и отчаянная борьба с норо-

вящими опуститься веками. Неужели этот мальчик, этот аккуратный ученик школы Пайпера

собирается отправиться к северу от фермерского городка Калья Брин Стерджис, чтобы сра-

зиться с крадущими детей монстрами? Может случиться, что тридцать шесть часов спустя

этот мальчик будет лежать мертвым, с внутренностями, размазанными по грязи взрывом не-

ведомого ему снитча? Да нет, такое просто невозможно, не так ли? Домоправительница, мис-

сис Шоу, срезала корочки с сандвичей мальчика и иногда называла его Бамой. Отец учил, как

надо рассчитывать пятнадцатипроцентные чаевые. Такие мальчики, конечно же, не должны

умирать с оружием в руках. Ведь не должны?

– Готов спорить, ты уложишь двадцать! – не унимался Бенни. – Как же мне хочется

быть рядом с тобой! Сражаться бок о бок! Пух! Пух! Пух! Потом мы перезаряжаем револь-

веры и…

Джейк сел, с любопытством посмотрел на Бенни.

– Ты бы сражался? Если б мог?

Бенни задумался. Его лицо изменилось, стало старше, мудрее. Он покачал головой.

– Нет. Я бы испугался. А разве ты не боишься? Скажи правду.

– Боюсь до смерти, – ответил Джейк.

– Умереть?

– Да, но еще больше подвести остальных.

– Ты не подведешь.

«Тебе легко говорить», – подумал Джейк.

– Раз уж мне придется пойти с маленькими детьми, – продолжил Бенни, – я рад, что с

нами будет и мой отец. Он берет с собой арбалет. Ты видел, как он из него стреляет?

– Нет.

– Отлично стреляет. Если какой-нибудь из Волков прорвется мимо вас, он его уложит.

Прицелится в то место, где у него жабры, и ему хана!

«А если бы Бенни знал, что жабры – это ложь? – задался вопросом Джейк. – Ложная

информация, которую его отец должен передать хозяевам Волков. Если бы он знал…»

Эдди заговорил в его голове, Эдди, умудренный уличным опытом бруклинец: «Да, и

если бы рыбы ездили на велосипедах, то каждая гребаная речка становилась бы „Тур де

Франс“».

– Бенни, мне действительно нужно поспать.

Слайтман-младший лег. Лег и Джейк, вновь уставившись в потолок. Теперь он злился

из-за того, что Ыш устроился на кровати Бенни и вообще сдружился с ним. Теперь он злился

на все и вся. И часы, оставшиеся до утра, когда ему предстояло собрать вещи, усесться на

пони и отправиться в город, грозили растянуться до бесконечности.

– Джейк?

– Что, Бенни, что?

– Извини, я просто хотел сказать, что очень рад твоему приезду сюда. Мы хорошо про-

вели время, не так ли?

– Да, – ответил Джейк и подумал: «Никто не поверит, что он старше меня. Его послу-

шать… ну, не знаю… ему лет пять, не больше». Конечно, это было несправедливо, но Джейк

опасался, что расплачется, если не будет несправедливым. Он ненавидел Роланда за то, что

тот приговорил его к этой последней ночи в «Рокинг Би». – Да, просто отлично.

– Мне будет тебя недоставать. Но я готов спорить, что вам поставят памятник в Пави-

337