Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  360 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 360 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

Разум Роланда целиком превратился в глаз. Он перезарядил револьвер. Волки, заехав-

шие на проселок, не могли прорваться сквозь груду тел, как он и надеялся. Группу из пятна-

дцати Волков со стороны города они практически уничтожили: только двоим удалось удер-

жаться в седле. Волки справа пытались атаковать край окопа, защищаемый тремя Сестрами

Орисы и Сюзанной. Двух Волков по левую руку Роланд оставил Эдди и Джейку, а сам

подскочил к Сюзанне и открыл огонь по Волкам, атакующим справа. Один замахнулся, что-

бы бросить снитч, но не успел, пуля Роланда разнесла его думающую шапочку. Роза сняла

другого, Маргарет Эйзенхарт – третьего.

Маргарет наклонилась, чтобы взять следующую тарелку, а когда поднялась, лучевая

трубка отсекла ей голову и, с горящими волосами, она покатилась по дну окопа. И реакция

Бенни оказалась вполне предсказуемой, потому что в Маргарет Эйзенхарт он нашел вторую

мать. Когда горящая голова подкатилась к нему, он оттолкнул ее, вылез из окопа, побежал,

ничего не видя перед собой, крича от ужаса.

– Бенни, нет, назад! – крикнул Джейк.

Два оставшихся слева Волка бросили серебристые шары смерти в бегущего, кричащего

подростка. Одну Джейк сшиб, вторую никак не мог. Снитч ударил Бенни Слайтмана в грудь,

и он буквально взорвался. Целой осталась только одна рука, приземлившаяся на дорогу ла-

донью вверх.

Сюзанна отрубила сенсорный блок Волку, убившему Маргарет одной тарелкой, второй

уложила того, кто убил приятеля Джейка. Вытащила из сумок новые рисы, когда лошадь од-

ного из атакующих Волков сшибла с ног Роланда. Волк занес меч над стрелком. Сюзанне

меч этот напомнил красно-оранжевую неоновую трубку.

– Хрен тебе, сукин сын! – крикнула Сюзанна, метнула тарелку, которую держала в пра-

вой руке. При соприкосновении тарелки с мечом последний взорвался у рукоятки, оторвав

Волку руку. А мгновением спустя тарелка, брошенная Розой, ампутировала ему сенсорный

блок, и Волк повалился в окоп, уставивших оскаленной маской в лица парализованных стра-

хом близнецов Тавери, которые, обнявшись, лежали на дне. Маска сразу же начала дымиться

и таять.

Выкрикивая имя Бенни, Джейк пересек Восточную дорогу, перезаряжая на ходу «ру-

гер», не замечая, что идет по крови убитого друга. Справа от него Роланд, Сюзанна и Роза

добивали пять Волков, оставшихся от группы, что блокировала дорогу со стороны холма.

Всадники кружились на месте, не зная, что делать в такой ситуации.

– Нужна помощь, дружище? – спросил его Эдди. Со стороны города все Волки валя-

лись на дороге. Только одному удалось добраться до кювета. Он и лежал, уткнувшись голо -

вой в дно, а ноги в сапогах остались на дороге. Остальная часть тела скрывалась под зеле-

ным плащом. Он напоминал дохлое насекомое, не сумевшее выбраться из кокона.

– Конечно, – ответил Джейк. Говорил или думал? Он этого не знал. Сирены продолжа-

ли выть. – Почему нет? Они убили Бенни.

– Знаю. Это ужасно.

– Лучше бы убили его гребаного отца, – Джейк не знал, плачет ли он.

– Согласен. Держи подарок, – в руку Джейка Эдди положил пару шаров диаметром

примерно в три дюйма. Поверхность напоминала сталь, но при сжатии подавалась под ру-

кой, словно мячик из упругой резины. На маленькой табличке Джейк прочитал:

СНИТЧ

МОДЕЛЬ «ГАРРИ ПОТТЕР»

Серийный № 465-11-AA HPJKR

ОБРАЩАТЬСЯ С ОСТОРОЖНОСТЬЮ

ВЗРЫВООПАСНО

Слева от таблички имелась кнопка. Какая-то отстраненная часть мозга Джейка зада-

лась вопросом, кто такой Гарри Поттер. Скорее всего, изобретатель снитча.

Они подошли к груде мертвых Волков, перегородивших съезд на проселок. Возможно,

машины не могли считаться мертвыми, но Джейк не мог воспринимать их иначе. Мертвые, и

все тут. И его радовало, что они мертвы. За спиной раздался взрыв, за которым последовал

360