Стивен Кинг: «Волки Кальи»
хотя, как я вам и говорил, кое-что знал о ментальном прыжке и магических кристаллах.
Роланд обвел взглядом свой ка-тет.
– Вас послушать, так получается, что в моем мире столько же магических дверей,
сколько в вашем… – он запнулся, –…самолетов и автобусов. Это не так.
– Сейчас мы находимся не там, где ты странствовал раньше, – напомнила ему Сюзан-
на. Мягко коснулась пальцами его сильно загоревшего запястья. – Мы более не в твоем мире.
Ты сам это сказал, в той вариации Топики, где Блейн Моно окончательно рехнулся.
– Согласен, – кивнул Роланд. – Я только хочу донести до вас простую мысль: эти две-
ри, возможно, встречаются гораздо реже, чем вы себе это представляете. А теперь речь идет
не об одной двери, а о двух. Дверях, которые необходимо нацелить на определенное время,
как нацеливают револьвер.
«Я целюсь не рукой», – подумал Эдди, и по его телу пробежала легкая дрожь.
– Если смотреть в таком ракурсе, Роланд, действительно, возникают сомнения, а есть
ли у нас хоть один шанс.
– Так что же нам тогда делать? – спросил Джейк.
– Возможно, я смогу вам в этом помочь, – ответил ему незнакомый голос.
Они все повернулись, только Роланд безо всякого удивления. Он заметил появление не-
знакомца где-то на середине их разговора. Но посмотрел на него с интересом, и одного вз-
гляда ему хватило, чтобы понять: незнакомец или из мира его новых друзей, или из местных.
– Кто ты? – спросил Эдди.
– Где твои друзья? – спросила Сюзанна.
– Откуда ты? – спросил Джейк. Его глаза радостно сверкали.
Из-под расстегнутого на груди черного плаща незнакомца виднелась черная рубашка с
воротником-стойкой. Его длинные седые волосы торчали во все стороны, словно в испуге.
На лбу виднелся Т-образный шрам.
– Мои друзья по-прежнему в маленьком лагере вон там, – он указал на леса. – Сейчас я
зову Калья Брин Стерджис своим домом. Раньше звал так Детройт, штат Мичиган, где рабо-
тал в ночлежке для бездомных, варил суп и проводил заседания «Анонимных алкоголиков».
Хорошо знал, что им надо говорить. А до того, короткое время, жил в Топике, штат Канзас.
Он заметил, как при последних словах троица молодых людей посмотрела на него с но-
вым интересом.
– До Топики – в Нью-Йорке, а еще раньше, в маленьком городке Салемс Лот, в штате
Мэн.
7
– Так ты с нашей стороны, – в голосе Эдди слышалось облегчение. – Святой Боже, ты
действительно с нашей стороны.
– Да, думаю, что да, – ответил мужчина в рубашке с воротником, пуговички которого
находились сзади. – Меня зовут Доналд Каллагэн.
– Ты – священник, – Сюзанна переводила взгляд с маленького золотого крестика, кото-
рый поблескивал на шее Каллагэна, на другой, вырезанный на лбу.
Каллагэн покачал головой.
– Уже нет. Когда-то был. Может, стану опять, с благословения Божьего, но не сейчас.
Теперь я просто Божий человек. Могу я спросить… из какого вы года?
– Из 1964-го, – ответила Сюзанна.
– Из 1977-го, – ответил Джейк.
– Из 1987-го, – ответил Эдди.
При ответе Эдди глаза Каллагэна блеснули.
– 1987-й. А я появился здесь из 1983-го. Тогда скажите мне, молодой человек, это очень
важно. К тому времени, как вы отправились сюда, «Красные носки
» 14хоть раз выиграли чем-
пионат страны по бейсболу?
14 «Бостонские красные носки» — профессиональная бейсбольная команда, выступающая в Американской
лиге.
60