Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  61 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 61 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

Эдди расхохотался, отбросив голову назад.

– Нет, уж извини, не могу тебя порадовать. В прошлом году остановились в одном шаге

от чемпионского титула. «Горожане

» 15

их вынесли. Как насчет того, чтобы подойти к костру

и присесть? Кофе нет, но Роланд, вот этот печальный тип, что сидит справа от меня, неплохо

заваривает чай.

Каллагэн перевел взгляд на Роланда, а потом произошло удивительное: упал на колено,

чуть склонил голову, приложил кулак ко лбу.

– Хайл, стрелок, и пусть тропа встретит нас добром.

– Хайл, – ответил стрелок. – Подходи, незнакомец, и расскажи нам о своей нужде?

Каллагэн в изумлении вытаращился на стрелка.

Роланд ответил спокойным взглядом, потом кивнул.

– Добром нас встретит тропа или злом, но ты, возможно, получишь то, что ищешь.

– Возможно, и вы тоже, – ответил Каллагэн.

– Тогда подходи. Подходи и присоединяйся к нашему разговору.

8

– Прежде чем мы продолжим, могу я задать тебе один вопрос? – спросил Эдди.

Рядом с ним Роланд разжигал костер и искал в заплечном мешке маленький глиняный

котелок, подарок Древних людей, в котором любил заваривать чай.

– Разумеется, молодой человек.

– Ты – Доналд Каллагэн.

– Да.

– А твое среднее имя?

Каллагэн склонил голову на бок, приподнял бровь, улыбнулся.

– Френк. В честь дедушки. Это существенно?

Эдди, Сюзанна и Джейк переглянулись. Во всех взглядах читалось одно и то же: До-

налд Френк Каллагэн. Девятнадцать букв.

– Значит, существенно, – Каллагэн сам и ответил на свой вопрос.

– Возможно, – сказал Роланд. – А может, и нет, – из бурдюка он налил в котелок воды.

– Похоже, с тобой произошел несчастный случай, – Каллагэн смотрел на правую руку

Роланда.

– Я приспосабливаюсь, – ответил тот.

– Ты мог бы сказать, приспосабливаешься с помощью друзей, – добавил Джейк, без

тени улыбки.

Каллагэн кивнул, не понимая смысла его слов и зная, что это и не нужно: он видел

перед собой ка-тет. Возможно, такого слова он никогда и не слышал. Все становилось ясно

по тому, как она смотрели друг на друга, как вели себя по отношению друг к другу.

– Вы знаете мое имя, – Каллагэн оглядел сидящих у костра. – Могу я узнать ваши име-

на?

Они представились: Эдди и Сюзанна Дин, из Нью-Йорка; Джейк Чеймберз, из Нью-Й-

орка; Ыш из Срединного мира; Роланд Дискейн, из Гилеада. Каллагэн всякий раз кивал, под-

нимая ко лбу сжатый кулак.

– А к вам пришел Каллагэн, из Лота, – сказал он после того, как знакомство состоя-

лось. – Или тот, кто был им. А сейчас я, пожалуй, всего лишь Старик. Так меня зовут в Ка -

лье.

– Твои друзья не хотят присоединиться к нам? – спросил Роланд. – Еды у нас немного,

но чая хватит на всех.

– Думаю, пока не надо их приглашать.

– Ага, – кивнул Роланд, словно понимая, что сие означает.

– В любом случае, мы хорошо поели, – продолжил Каллагэн. – Год в Калье выдался хо-

рошим, до последних дней, и мы с радостью поделимся с вами тем, что у нас есть, – он за-

15 «Нью-йоркские горожане» — профессиональная бейсбольная команда, выступающая в Национальной

лиги. Чемпионский титул разыгрывают победители лиг.

61