Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  64 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 64 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

его жена Залия. Оуверхолсер, которого в наибольшей степени надо убеждать в том, что без

вас нам не обойтись.

– Мы не собираемся убеждать ни его, ни кого-то еще, – отрезал Роланд.

– Я понимаю, – поспешно согласился Каллагэн. – Да, ты выразился более чем ясно. А

еще Бен Слайтман и его сынишка, Бенни. Бен-младший – исключение из правил. Его сестра

умерла четыре года тому назад, когда ей и Бенни было по десять лет. Никто не знает, считать

ли Бена-младшего близнецом или единственным ребенком, – он замолчал. – Извините, от-

влекся.

Роланд махнул рукой, показывая, что все нормально.

– Я нервничаю в вашем присутствии, выслушайте меня, прошу вас.

– С нами тебе не нужно ни о чем просить, сладенький, – заметила Сюзанна.

Каллагэн улыбнулся.

– У нас так принято говорить. В Калье, если кого-то встречаешь, обычно говоришь:

«Все ли в тебя в порядке, прошу тебя, скажи?» На что тебе обычно отвечают: «Все хорошо,

ничего не заржавело, говорю богам, спасибо, сэй!» Вы такого не слышали?

Они покачали головами. Нет, все слова были знакомы, словосочетания подчеркивали,

что они попали в незнакомое, новое для них место, где и говорили иначе, и, наверное, жили

по странным для них обычаям.

– Дело в том, – продолжил Каллагэн, – что население пограничных территорий запуга-

но существами, которых называет Волки. Раз в поколение они приходят из Тандерклепа и за-

бирают наших детей. Тут много еще можно сказать, но это главное. Тиан Джеффордс, кото-

рому предстоит потерять не одного ребенка, а двоих, говорит – хватит, пришло время под-

няться с колен и сразиться с ними. Другие люди, такие, как Оуверхолсер, говорят, что это

приведет к катастрофе. Я думаю, Оуверхолсер и ему подобные взяли бы верх, но ваш приход

все изменил, – он наклонился вперед. – Уэйн Оуверхолсер – человек неплохой, но сильно

напуганный. Он – крупнейший фермер Кальи, и может потерять больше, чем остальные. Но,

если убедить его, что мы сможем прогнать Волков… что мы можем сразиться с ними и побе -

дить… Я верю, что он встанет с нами плечом к плечу и тоже будет сражаться.

– Я сказал тебе… – начал Роланд.

– Вы никого не убеждаете, – прервал его Каллагэн. – Да, я понимаю, будьте уверены.

Но, если они увидят вас, услышат, как вы говорите, а потом сами убедятся…

Роланд пожал плечами.

– Будет вода, если Бог того захочет.

Каллагэн кивнул.

- У нас тоже так говорят. Позволишь перейти к другому, связанному с этим, вопросу?»

Роланд чуть приподнял руки, словно, как подумал Эдди, говоря Каллагэну: твое дело.

Мужчина со шрамом какое-то время молчал, словно собираясь с духом. А заговорил

тихим шепотом. Эдди пришлось наклоняться вперед, чтобы расслышать его слова.

– У меня что-то есть. Что-то, нужное вам. Которое может вам понадобиться. Я думаю,

это что-то уже установило с вами контакт.

– Почему ты так решил? – спросил Роланд.

Каллагэн облизал губы, а потом произнес одно слово: «Прыжок».

9

– Причем тут он? – спросил Роланд. – Причем тут Прыжок?

– Разве вы не уходили в него? – казалось, Каллагэн потерял уверенность в себе. – Ни-

кто из вас не уходил?

– Скажем, уходили, – ответил Роланд. – Но что тебе до этого, какая связь между мен-

тальным прыжком и теми проблемами, что возникли у вашей Кальи?

Каллагэн вздохнул. Хотя день только начался, выглядел он усталым.

– Да, все это труднее, чем я думал… и намного. Вы куда более… слово никак не подбе-

ру… сообразительные. Более сообразительные, чем я ожидал.

– Ты ожидал встретить бродяг в седлах, с быстрыми руками и пустыми головами, не

так ли? – спросила Сюзанна. В голосе слышалась злость. – Что ж, ты ошибся, сладенький.

64