Стивен Кинг: «Волки Кальи»
Мы, возможно, и бродяги, но седел у нас нет. Кому нужны седла без лошадей?
– Мы привели вам лошадей, – ответил Каллагэн, и этого хватило. Роланд понимал да-
леко не все, но уже известное ему позволяло, пусть и немного, прояснить ситуацию. Кал-
лагэн заранее знал об их прибытии, знал, сколько их, знал, что они идут, а не едут. Что-то он
мог узнать от разведчиков, но не все. И Прыжок… он знал, что некоторые или они все уходи-
ли в Прыжок…
– Что же касается пустых голов, мы, возможно, не самая умная четверка на этой плане-
те, но… – она внезапно замолчала, ее передернуло. Руки обхватили живот.
– Сюзи? – в голосе Эдди зазвучало тревога. – Сюзи, что с тобой? Ты в порядке?
– Пучит, – ответила она и улыбнулась. Роланду улыбка эта не показалась естественной.
Он подумал, что увидел маленькие морщинки боли в уголках глаз. – Наверное, вчера вече-
ром съела слишком много сдобных шаров, – и, прежде чем Эдди успел задать новый вопрос,
переключилась на Каллагэна. – Если ты хочешь сказать что-то еще, говори, сладенький.
– Хорошо, – кивнул Каллагэн. – У меня есть некий предмет, обладающий огромной мо-
щью. Хотя вы находитесь в многих колесах пути от моей церкви, где он спрятан, я думаю, он
уже дотянулся до вас. Отправлять людей в Прыжок – это лишь немногое из того, на что он
способен, – он глубоко вдохнул и выпалил. – Если вы поможете нам, ибо Калья теперь и мой
город, где я надеюсь закончить свои дни и лечь в землю, сослужите службу, о которой я про-
шу, я отдам вам… этот предмет.
– Последний раз прошу тебя больше так не говорить, – отчеканил Роланд. Таким суро-
вым тоном, что Джейк в удивлении вскинул на него глаза. – Ты бесчестишь меня и мой ка-
тет. Мы обязаны сделать то, о чем ты просишь, если мы хотим, чтобы Калья осталась в Бе-
лизне, а те, кого ты называешь Волками – посланцы тьмы. Если хочешь, разрушители Лучей.
Мы не можем брать вознаграждение за наши услуги, и ты не должен нам его предлагать.
Если бы так говорил один из тех, кто пришел с тобой, тот, кого ты называешь Тиан, или тот,
кого ты называешь Оуверхолсер…
(Эдди хотел предложить стрелку не усложнять до такой степени предложения, но по-
том решил не раскрывать рта: когда Роланд злился, привлекать к себе его внимания не следо-
вало).
–…это было бы другое дело. Они не знают ничего, кроме легенд. Но у тебя, сэй, есть,
как минимум, одна книга, из которой ты мог узнать, что к чему. Я сказал тебе, что наше дело
– свинец, и это правда. Но последнее не означает, что нас можно нанять.
– Хорошо, хорошо…
– А что касается предмета, который у тебя есть, – Роланд возвысил голос, заглушая
Каллагэна, – так ты только и мечтаешь о том, чтобы избавиться от него. Он наводит на тебя
ужас, не так ли? Даже если мы решим проехать мимо вашего города, ты будешь умолять нас
забрать его с собой, так? Так, спрашиваю я?
– Да, – чуть ли не со слезами ответил Каллагэн. – Твоя правда, и я говорю, спасибо
тебе. Но… я просто услышал часть вашего разговора… понял, что вы ходите вернуться…
перейти, как сказали бы Мэнни… и не просто в одно место, а в два… может больше… и вре-
мя… Я слышал, вы говорили о дверях, которые необходимо нацелить на определенное вре-
мя, как нацеливают револьвер.
И вот тут Джейка осенило. На его лице отразились восторг и ужас.
– Какой у тебя шар? – спросил он. – Наверняка не розовый из Менджиса, потому что
он лишь засасывал Роланда внутрь, но не отправлял в Прыжок. Так какой?
Слеза таки покатилась по правой щеке Каллахана. Потом по левой. Не отдавая отчета в
том, что делает, он стер их.
– Я никогда не решился бы что-то с ним делать, но я его видел. Да поможет мне Хри-
стос Человек-Иисус, но под половицами моей церкви лежит Черный Тринадцатый. И он
ожил. Вы меня понимаете? – он смотрел на них мокрыми от слез глазами. –
Он ожил!
И Каллагэн закрыл лицо руками, пряча его от остальных.
10
Когда святой человек со шрамом на лбу ушел, чтобы привести своих спутников, стре-
65