Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  77 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 77 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

Эдди закатил глаза, потом сорвал несколько листьев.

– О, да. Программа. Конечно, Как же я сам не догадался. Спасибо, сэй. Долгих тебе

дней, поцелуй меня в задницу и отправляйся на небеса.

– Небеса, – повторил Энди. – Место, куда человек попадает после смерти. Вариант рая.

Согласно Старику, те, кто попадает на небеса, сидят справа от Бога Отца, во веки веков.

– Да? А кто же сидит по левую руку? Продавцы «Тапперуэров»

? 21

– Сэй, я не знаю. Тапперуэр – неизвестное мне слово. Хочешь услышать свой

гороскоп?

– Почему нет? – Эдди пошел к лагерю, откуда доносился смех мальчиков и лай ушасти-

ка-путаника. Энди высился над ним, сверкая даже под облачным небом, не издавая ни звука.

Нагоняя жуть.

– День твоего рождения, сэй?

Эдди подумал, что знает, как ответить на этот вопрос.

– Я – родился под знаком козерога, – тут он вспомнил что-то еще. – Бородатого козеро-

га.

– Зимний снег полон врагов, зимний ребенок сильный и дикий, – да, в голосе Энди

определенно слышалось самодовольство.

– Сильный и дикий, это точно я, – кивнул Эдди. – Больше месяца не принимал ванну,

так что, можешь поверить, я сильный и дикий, аки зверь лесной. Что еще тебе нужно, Энди,

старина? Хочешь взглянуть на мою ладонь?

– В этом нет необходимости, сэй Энди, – радостно возвестил Энди, и Эдди подумал:

«Это я, где бы ни появился, везде вызываю радость. Даже роботы меня любят. Это моя ка». –

Сейчас Полная Земля, и мы все говорим спасибо. Луна красная, а такая луна в Срединном

мире звалась Охотничьей, именно так. Ты будешь путешествовать, сэй Эдди! Тебя ждут

дальние путешествия! Тебя и твоих друзей! А в эту самую ночь ты вернешься в Нью-Йорк.

Ты встретишь черную женщину. Ты…

– Я хочу побольше услышать об этом путешествии в Нью-Йорк, – Эдди остановился в

непосредственной близости от лагеря. Видел между деревьев, как по нему ходят люди. – Без

всяких шуток, Энди.

– Ты отправишься туда посредством Прыжка, Эдди! Ты и твои друзья. Вы должны

быть осторожны. Услышав каммен, мелодию, выбиваемую колоколами, вы должны сосредо-

точиться друг на друге. Чтобы не потеряться.

– Откуда ты все это знаешь? – спросил Эдди.

– Программа, – ответил Энди. – Гороскоп готов, сэй. Бесплатно, – и вот тут робот со-

всем уж поразил Эдди. – Сэй Каллагэн, Старик, ты знаешь, говорит, что у меня нет лицензии

предсказателя, поэтому я не должен брать плату.

– Сэй Каллагэн глаголит истину, – кивнул Эдди, а когда робот уже собрался двинуться

к лагерю, остановил его. – Задержись еще на минуту, Энди. Задержись, прошу тебя.

Энди с готовностью остановился, повернулся к Эдди, его синие глаза поблескивали.

Эдди хотелось задать тысячу вопросов о Прыжке, но еще больше его интересовало другое.

– Тебе известно об этих Волках.

– О, да. Я сказал сэю Тиану. Он очень огорчился, – вновь Эдди уловил в голосе Эдди

что-то похожее на самодовольство… правильно ли он определился с причиной этого самодо-

вольства? Робот… даже робот, который сумел пережить остальных, не мог наслаждаться бе-

дами людей? Или мог?

Не так уж много потребовалось тебе времени, чтобы забыть Моно, не так ли, сла-

денький?

– услышал он в в своей голове голос Сюзанны. И тут же раздался голос Джейка:

«

Блейн – заноза в заднице

». А потом собственный: «

Если ты отнесешься к этому железно-

му парню, как к автомату, предсказывающему судьбу в парке развлечений, тогда Эдди,

старина, ты заслуживаешь того, что и получишь».

– Расскажи мне о Волках, – попросил Эдди.

– Что ты хочешь знать, сэй Эдди.

21 «Тапперуэры» — разнообразные контейнеры для хранения пищевых продуктов. Названы по имени

изобретателя и основателя фирмы-производителя, Эрла Таппеуэра.

77