Стивен Кинг: «Волки Кальи»
не принято, но он полагал, что многим. Роланд иной раз произносил слово delah, обычно со-
провождая его взмахом руки в сторону горизонта.
Много.
Гости из Кальи, объединенные общим горем, могли бы и дальше одну за другой расска -
зывать эти печальные истории, но Роланд им этого не позволил.
– Теперь поговорим о Волках, прошу вас. Сколько их обычно приходит?
– Сорок, – ответил Тиан Джеффордс.
– Если брать всю Калью? – переспросил Слайтман-старший. – Нет, больше, чем со-
рок, – посмотрел на Тиана и продолжил таким тоном, словно извинялся. – Тебе было только
девять, когда они приходили в последний раз, Тиан. Мне – больше двадцати. В город дей-
ствительно приходило порядка сорока, но другие отправились на дальние ранчо и фермы. Я
думаю, их было никак не меньше шестидесяти, Роланд-сэй, может, и все восемьдесят.
Роланд посмотрел на Оуверхолсера, приподняв брови.
– Прошло двадцать три года, ты понимаешь, – ответил тот на невысказанный вопрос, –
но я думаю, порядка шестидесяти.
– Вы называете их волками, но кто они на самом деле? Люди? Или что-то еще?
Оуверхолсер, Слайтман, Тиан, Залия: на мгновение Эдди почувствовал, как между
ними установилась телепатическая связь, буквально слышал их мысли. Особенно остро по-
чувствовал свое одиночество, свою непричастность, как бывает, когда видишь парочку, целу-
ющуюся на углу: они обнимаются, смотрят друг другу в глаза, тонут в них, и окружающий
мир для них просто не существует. Но ведь у него теперь не должно возникать таких чувств,
не так ли? У него появился свой ка-тет, было с кем обмениваться мыслями, обходясь без
слов. Не говоря уже про женщину, которая принадлежала только ему.
Тем временем Роланд нетерпеливо взмахнул рукой, этот жест Эдди уже хорошо знал:
«Скорее, дорогие мои, время уходит».
– Никто не может сказать наверняка, кто они, – ответил Оуверхолсер. – Выглядят, как
люди, но носят маски.
– Волчьи маски, – уточнила Сюзанна.
– Ага, леди, волчьи маски, серые, как их лошади.
– Вы говорите, они все приезжают на серых лошадях? – спросил Роланд.
На этот раз пауза была короче, но Эдди все равно уловил обмен мыслями, хотя, похоже,
консультироваться им было не о чем: все знали одно и то же.
– Ага, – ответил за всех Оуверхолсер. – Все на серых лошадях. Они носят серые шта-
ны, которые выглядят, как кожа. Черные сапоги с большими стальными шпорами. Зеленые
плащи с капюшонами. И маски. Мы знаем, что это маски, потому что иногда при отъезде они
их оставляют. Вроде бы сделаны они из стали, но на солнце начинают гнить и разлагаться,
как плоть. Мерзкие штуковины.
– Ага.
Оуверхолсер бросил на него, по разумению Эдди, оскорбительный взгляд, как бы спра-
шивая: «Ты тугодум или глупец?» И тут подал голос Слайтман:
– Их лошади мчатся, как ветер. Некоторые Волки сажают одного ребенка перед собой,
а второго сзади.
– Ты это утверждаешь? – спросил его Роланд.
Слайтман энергично кивнул.
– Говорю богам, спасибо, – он увидел, как Каллагэн вновь начертил в воздухе крест, и
добавил. – Извини, Старик.
Каллагэн пожал плечами.
– Ты жил здесь до меня. Призывай всех богов, каких хочешь, но только не забывай, что
я их всех полагаю ложными.
– И они приходят из Тандерклепа, – тираду Каллагэна Роланд проигнорировал.
– Ага, – кивнул Оуверхолсер. – И отсюда видно, где это. В сотне колес отсюда, – он
указал на юго-восток. – Леса заканчиваются вместе с горами. Выйдя из них, мы увидим
перед собой всю Восточную равнину, а за ней – великую тьму, словно грозовое облако на го-
ризонте. А ведь говорят, Роланд, что когда-то давно в той стороне человек мог увидеть вер-
шины гор.
82