Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  82 / 374 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 82 / 374 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Волки Кальи»

не принято, но он полагал, что многим. Роланд иной раз произносил слово delah, обычно со-

провождая его взмахом руки в сторону горизонта.

Много.

Гости из Кальи, объединенные общим горем, могли бы и дальше одну за другой расска -

зывать эти печальные истории, но Роланд им этого не позволил.

– Теперь поговорим о Волках, прошу вас. Сколько их обычно приходит?

– Сорок, – ответил Тиан Джеффордс.

– Если брать всю Калью? – переспросил Слайтман-старший. – Нет, больше, чем со-

рок, – посмотрел на Тиана и продолжил таким тоном, словно извинялся. – Тебе было только

девять, когда они приходили в последний раз, Тиан. Мне – больше двадцати. В город дей-

ствительно приходило порядка сорока, но другие отправились на дальние ранчо и фермы. Я

думаю, их было никак не меньше шестидесяти, Роланд-сэй, может, и все восемьдесят.

Роланд посмотрел на Оуверхолсера, приподняв брови.

– Прошло двадцать три года, ты понимаешь, – ответил тот на невысказанный вопрос, –

но я думаю, порядка шестидесяти.

– Вы называете их волками, но кто они на самом деле? Люди? Или что-то еще?

Оуверхолсер, Слайтман, Тиан, Залия: на мгновение Эдди почувствовал, как между

ними установилась телепатическая связь, буквально слышал их мысли. Особенно остро по-

чувствовал свое одиночество, свою непричастность, как бывает, когда видишь парочку, целу-

ющуюся на углу: они обнимаются, смотрят друг другу в глаза, тонут в них, и окружающий

мир для них просто не существует. Но ведь у него теперь не должно возникать таких чувств,

не так ли? У него появился свой ка-тет, было с кем обмениваться мыслями, обходясь без

слов. Не говоря уже про женщину, которая принадлежала только ему.

Тем временем Роланд нетерпеливо взмахнул рукой, этот жест Эдди уже хорошо знал:

«Скорее, дорогие мои, время уходит».

– Никто не может сказать наверняка, кто они, – ответил Оуверхолсер. – Выглядят, как

люди, но носят маски.

– Волчьи маски, – уточнила Сюзанна.

– Ага, леди, волчьи маски, серые, как их лошади.

– Вы говорите, они все приезжают на серых лошадях? – спросил Роланд.

На этот раз пауза была короче, но Эдди все равно уловил обмен мыслями, хотя, похоже,

консультироваться им было не о чем: все знали одно и то же.

– Ага, – ответил за всех Оуверхолсер. – Все на серых лошадях. Они носят серые шта-

ны, которые выглядят, как кожа. Черные сапоги с большими стальными шпорами. Зеленые

плащи с капюшонами. И маски. Мы знаем, что это маски, потому что иногда при отъезде они

их оставляют. Вроде бы сделаны они из стали, но на солнце начинают гнить и разлагаться,

как плоть. Мерзкие штуковины.

– Ага.

Оуверхолсер бросил на него, по разумению Эдди, оскорбительный взгляд, как бы спра-

шивая: «Ты тугодум или глупец?» И тут подал голос Слайтман:

– Их лошади мчатся, как ветер. Некоторые Волки сажают одного ребенка перед собой,

а второго сзади.

– Ты это утверждаешь? – спросил его Роланд.

Слайтман энергично кивнул.

– Говорю богам, спасибо, – он увидел, как Каллагэн вновь начертил в воздухе крест, и

добавил. – Извини, Старик.

Каллагэн пожал плечами.

– Ты жил здесь до меня. Призывай всех богов, каких хочешь, но только не забывай, что

я их всех полагаю ложными.

– И они приходят из Тандерклепа, – тираду Каллагэна Роланд проигнорировал.

– Ага, – кивнул Оуверхолсер. – И отсюда видно, где это. В сотне колес отсюда, – он

указал на юго-восток. – Леса заканчиваются вместе с горами. Выйдя из них, мы увидим

перед собой всю Восточную равнину, а за ней – великую тьму, словно грозовое облако на го-

ризонте. А ведь говорят, Роланд, что когда-то давно в той стороне человек мог увидеть вер-

шины гор.

82